Verben | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| entrar (em a.c.) | (in etw.Akk.) hineingehen | ging hinein, hineingegangen | | ||||||
| entrar (em a.c.) | (in etw.Akk.) eintreten | trat ein, eingetreten | - hineintreten | ||||||
| entrar | eindringen | drang ein, eingedrungen | | ||||||
| entrar | hereinkommen | kam herein, hereingekommen | | ||||||
| entrar | hineinkommen | kam hinein, hineingekommen | | ||||||
| entrar (em a.c.) | (in etw.Akk.) hereingehen | ging herein, hereingegangen | | ||||||
| entrar (em a.c.) | (in etw.Akk.) hineintreten | trat hinein, hineingetreten | | ||||||
| entrar (num país) | (in ein Land) einreisen | reiste ein, eingereist | | ||||||
| entrar em a.c. | etw.Akk. betreten | betrat, betreten | | ||||||
| entrar | eingehen | ging ein, eingegangen | - ankommen, z. B. Sendung, Geld | ||||||
| entrar - ar, luz | einströmen | strömte ein, eingeströmt | | ||||||
| entrar - com veículo | einfahren | fuhr ein, eingefahren | | ||||||
| entrar (em a.c.) - em veículo | (in etw.Akk.) hineinfahren | fuhr hinein, hineingefahren | | ||||||
| entrar (para a.c.) | (in etw.Akk.) eintreten | trat ein, eingetreten | - beitreten, z. B. Partei, Club | ||||||
Mögliche Grundformen | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| Entrem | |||||||
| entrar (Verb) | |||||||
Phrasen | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| Entrem! | Hereinspaziert! [ugs.] - Plural | ||||||
| Entrem! | (Nur immer) rein (auch: herein) in die gute Stube! [ugs.] [hum.] - Plural | ||||||
| Entre! | Herein! | ||||||
| Entre! | Herein, wenn's kein Schneider ist! [ugs.] [hum.] | ||||||
| Entra! - tu | Hereinspaziert! [ugs.] - Singular | ||||||
| Entra! - tu | (Nur immer) rein (auch: herein) in die gute Stube! [ugs.] [hum.] - Singular | ||||||
| Entre! - você | Hereinspaziert! [ugs.] - Singular | ||||||
| Entre! - você | (Nur immer) rein (auch: herein) in die gute Stube! [ugs.] [hum.] - Singular | ||||||
| entrar na linha [fig.] [ugs.] | sichAkk. der Norm fügen | ||||||
| entrar numa fria [fig.] [ugs.] | den Karren (oder: die Karre) in den Dreck fahren [fig.] [ugs.] | ||||||
| entrar na faca [fig.] [ugs.] | sichAkk. unters Messer legen [fig.] [ugs.] | ||||||
| entrar de gaiato em a.c. [fig.] [ugs.] | in etw.Akk. hineingeraten | geriet hinein, hineingeraten | [ugs.] | ||||||
| entrar de gaiato em a.c. [fig.] [ugs.] | in etw.Akk. hineinschlittern | schlitterte hinein, hineingeschlittert | [ugs.] | ||||||
| entrar nos eixos [fig.] - normalizar-se | wieder ins Lot kommen | ||||||
Adjektive / Adverbien | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| popular (entre) m./f. Adj. | beliebt (bei) | ||||||
| pronto(-a) para entrar no mercado | marktreif | ||||||
| pronto(-a) para entrar (oder: morar) - casa | bezugsfertig | ||||||
| pronto(-a) para entrar (oder: morar) - casa | schlüsselfertig | ||||||
| pronto(-a) para entrar (oder: morar) - casa | beziehbar | ||||||
| pronto(-a) para entrar (oder: morar) - casa | einzugsfertig | ||||||
Substantive | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| circo (entre montanhas) [GEOL.] | das Kar Pl.: die Kare | ||||||
| espaçamento (entre letras) [COMP.] [PRINT.] | der Buchstabenabstand Pl.: die Buchstabenabstände | ||||||
| Empréstimo entre Bibliotecas [Abk.: EEB] (Brasil) | der Leihverkehr Pl. | ||||||
| amizade entre homens | die Männerfreundschaft Pl.: die Männerfreundschaften | ||||||
| amizade entre mulheres | die Frauenfreundschaft | ||||||
| cooperação entre cidades | die Städtepartnerschaft Pl.: die Städtepartnerschaften | ||||||
| cooperação entre universidades | die Hochschulzusammenarbeit Pl. | ||||||
| distância entre eixos | der Radstand Pl.: die Radstände | ||||||
| distância entre eixos | der Achsabstand Pl.: die Achsabstände | ||||||
| geminação entre cidades | die Städtepartnerschaft Pl.: die Städtepartnerschaften | ||||||
| tempo entre interrupções | der Unterbrechungsabstand kein Pl. | ||||||
| entendimento entre os povos | die Völkerverständigung Pl.: die Völkerverständigungen | ||||||
| igualdade entre os sexos | Gleichberechtigung der Geschlechter | ||||||
| igualdade de direitos entre as raças | Gleichberechtigung der Rassen | ||||||
Beispiele | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| um homem entrado nos anos | ein älterer Mann | ||||||
| Ela entrou com o pé direito. | Sie hat einen guten Anfang gemacht. | ||||||
| Ele viaja todos os dias entre Munique e Augsburgo. | Er pendelt täglich zwischen München und Augsburg. | ||||||
| O seu pedido entrou por um ouvido e saiu pelo outro. | Seine Bitte ging zum einen Ohr herein/hinein und zum anderen wieder hinaus/heraus. | ||||||
| Na casa dele é um tal de entra e sai. [ugs.] | Bei ihm zu Hause herrscht ein Kommen und Gehen. | ||||||
Werbung
Werbung
Es existiert derzeit keine Diskussion zu Ihrem Suchbegriff in unseren Foren






