Adjektive / Adverbien | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| sempre Adv. | immer | ||||||
| para sempre | für immer | ||||||
| nem sempre | nicht immer | ||||||
| como sempre | wie immer | ||||||
| para sempre | auf (oder: für) immer - für alle Zeit | ||||||
| de sempre | wie immer - üblich | ||||||
| ainda Adv. | immer noch | ||||||
| cada vez mais | immer mehr | ||||||
| constantemente Adv. | immer wieder | ||||||
| repetidamente Adv. | immer wieder | ||||||
| permanente m./f. Adj. | immerwährend auch: immer während | ||||||
| sempiterno, sempiterna Adj. | immerwährend auch: immer während | ||||||
| eterno, eterna Adj. | immerwährend auch: immer während | ||||||
| ainda Adv. | noch immer | ||||||
| desde sempre | schon immer | ||||||
Substantive | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| mobelha-grande f. [ZOOL.] | der Eistaucher Pl.: die Eistaucher wiss.: Gavia immer [Vogelkunde] | ||||||
Phrasen | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| seja onde for | wo auch immer | ||||||
| seja quando for | wann auch immer | ||||||
| aonde quer que seja | wohin auch immer | ||||||
| onde quer que seja | wo auch immer | ||||||
| o que quer que seja | was auch immer | ||||||
| quem quer que seja | wer auch immer | ||||||
| seja como for | wie (es) auch immer (sei) | ||||||
| viver na rua [fig.] - muito tempo fora de casa | immer auf (der) Achse sein [fig.] [ugs.] | ||||||
| não entender bulhufas [ugs.] (Brasil) | (immer) nur Bahnhof verstehen [ugs.] | ||||||
| não entender lhufas [ugs.] (Brasil) | (immer) nur Bahnhof verstehen [ugs.] | ||||||
| não perceber patavina [ugs.] (Portugal) | (immer) nur Bahnhof verstehen [ugs.] | ||||||
| aconteça o que acontecer | wie auch immer | ||||||
| aconteça o que acontecer | was auch immer geschehe | ||||||
| haja o que houver | was auch immer geschehe | ||||||
Verben | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| andar sempre elegante | immer elegant gekleidet sein | war, gewesen | | ||||||
| sofisticar-se | immer raffinierter werden | wurde, geworden/worden | | ||||||
| andar sempre chique | immer schick gekleidet sein | ||||||
| ir de mal a pior | immer schlechter gehen | ging, gegangen | | ||||||
| ir de mal a pior | immer schlimmer werden | wurde, geworden/worden | | ||||||
| ter resposta para tudo | (immer) die passende Antwort (parat) haben | ||||||
| viver na rua [fig.] - muito tempo fora de casa | (immer) unterwegs sein | war, gewesen | | ||||||
Beispiele | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| Ela sempre aparece por volta do meio-dia. | Sie taucht immer gegen Mittag auf. | ||||||
| Sempre me atiras isso à cara. (Portugal) | Du wirfst es mir immer vor. | ||||||
| Sempre me atiras isso na cara. (Brasil) | Du wirfst es mir immer vor. | ||||||
| Nunca estás satisfeito com nada! | Immer hast du was auszusetzen! | ||||||
| Cristina sempre foi muito chegada à avó. | Cristina war ihrer Oma immer sehr zugetan. | ||||||
| É um cabeça no ar. | Er ist immer mit den Gedanken woanders. | ||||||
| Nada! Ainda não me ligou! | Fehlanzeige! Er hat immer noch nicht angerufen. | ||||||
| Ela continua linda. | Sie ist immer noch schön. | ||||||
| Estava sempre tão calada, como se não tivesse nada para dizer. | Sie war immer so ruhig, als ob sie nichts zu sagen hätte. | ||||||
| Ela sempre se veste bem. | Sie zieht sichAkk. immer gut an. | ||||||
| O que você quiser. | Was auch immer Sie wünschen. | ||||||
| Estamos aqui para o que der e vier. | Wir sind für dich da, was immer du brauchst. | ||||||
| Estou com você para o que der e vier. | Ich bin bei dir, was auch immer geschieht. | ||||||
| É sempre a mesma ladainha. | Es ist immer die alte Leier. | ||||||
Werbung
Orthographisch ähnliche Wörter | |
|---|---|
| dimmer, imame, timer | Dimmer, Eimer, Emmer, Imker, Kimme, nimmer, Timer, Wimmer, Zimmer |
Werbung
Forumsdiskussionen, die den Suchbegriff enthalten | ||
|---|---|---|
| immer wieder | Letzter Beitrag: 04 Mai 20, 11:09 | |
| dass sich das Personal dort immer wieder die Hände desinfiziert | 5 Antworten | |
| Unsere Kerze brennt noch immer. | Letzter Beitrag: 29 Okt. 14, 06:49 | |
| Ich habe keine Quelle Guten Abend zusammen, \t\t \tkönnt ihr mir bitte den Satz ins portugi… | 4 Antworten | |
| Amanhã vai estar o tempo ideal para fazermos um churrasco, isto contando que a previsão do tempo esteja certa. - Wir haben morgen ideales Grillwetter, immer vorausgesetzt, dass der Wetterbericht stimmt. | Letzter Beitrag: 06 Jun. 19, 17:20 | |
| Duden.de Não existe ainda nenhum exemplo no LEO com esta preposição (immer vorausgesetzt), d… | 1 Antworten | |
| Lasse diese kleine Welt Dich daran erinnern. Für die beste Frau der Welt, für sie, die für immer mein Herz ist - Deixe este pequeno mundo lembrar-lo.. Para a melhor mulher do mundo para ela que é meu coração para sempre | Letzter Beitrag: 18 Sep. 18, 21:35 | |
| Richtig ? | 1 Antworten | |






