Adjektive / Adverbien | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| sempre Adv. | immer | ||||||
| sempre Adv. | stets | ||||||
| como sempre | nach wie vor | ||||||
| como sempre | wie immer | ||||||
| como sempre | wie eh und je | ||||||
| como sempre | wie gehabt [ugs.] auch [pej.] | ||||||
| desde sempre | schon immer | ||||||
| desde sempre | seit Jahr und Tag | ||||||
| desde sempre | seit Menschengedenken | ||||||
| desde sempre | seit jeher Adv. | ||||||
| desde sempre | von jeher Adv. | ||||||
| desde sempre | seit eh und je | ||||||
| nem sempre | nicht immer | ||||||
| quase sempre | meistenteils Adv. | ||||||
Präpositionen / Pronomen / ... | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| sempre que Konj. | immer wenn | ||||||
| sempre que Konj. | jedes Mal, wenn | ||||||
| sempre que Konj. | sooft | ||||||
Substantive | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| sempre-em-pé m. (Portugal) | das Stehaufmännchen Pl.: die Stehaufmännchen auch [fig.] | ||||||
Verben | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| andar sempre chique | immer schick gekleidet sein | ||||||
| andar sempre elegante | immer elegant gekleidet sein | war, gewesen | | ||||||
| andar (sempre) com a.c. | etw.Akk. mit sichDat. herumtragen | trug herum, herumgetragen | [ugs.] | ||||||
| levar a.c. (sempre) consigo | etw.Akk. mit sichDat. herumtragen | trug herum, herumgetragen | [ugs.] | ||||||
| ter uma resposta (sempre) na ponta da língua | nicht auf den Mund gefallen sein [fig.] [ugs.] | ||||||
| estar sempre a criticar alg. pelas mesmas razões (Portugal) | auf jmdm. herumreiten | ritt herum, herumgeritten | | ||||||
| estar sempre criticando alg. pelas mesmas razões (Brasil) | auf jmdm. herumreiten | ritt herum, herumgeritten | | ||||||
Beispiele | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| Ela sempre aparece por volta do meio-dia. | Sie taucht immer gegen Mittag auf. | ||||||
| Sempre me atiras isso à cara. (Portugal) | Du wirfst es mir immer vor. | ||||||
| Sempre me atiras isso na cara. (Brasil) | Du wirfst es mir immer vor. | ||||||
| Cristina sempre foi muito chegada à avó. | Cristina war ihrer Oma immer sehr zugetan. | ||||||
| Ela sempre se veste bem. | Sie zieht sichAkk. immer gut an. | ||||||
| Estava sempre tão calada, como se não tivesse nada para dizer. | Sie war immer so ruhig, als ob sie nichts zu sagen hätte. | ||||||
| É sempre a mesma ladainha. | Es ist immer die alte Leier. | ||||||
| É sempre a mesma lenga-lenga. | Es ist immer die alte Leier. | ||||||
| O meu fraco sempre foi a matemática. | Ich war schon immer schlecht in Mathe. | ||||||
| Ela sempre questionou a autoridade materna. | Sie hat die Autorität der Mutter stets angezweifelt. | ||||||
| Amanhã a gente se vê como sempre! - com ânimo e vigor | Wir sehen uns morgen in alter Frische! [ugs.] | ||||||
| Ele sempre fala muito, mas é só papo-furado. [ugs.] (Brasil) | Er erzählt immer viel, aber es steckt nichts dahinter. [ugs.] | ||||||
| Papá! O Pedro está sempre a bater-me! (Portugal) | Papi! Peter haut mich immer! | ||||||
| Papai! O Pedro está sempre me batendo! (Brasil) | Papi! Peter haut mich immer! | ||||||
Phrasen | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| (Sempre) às ordens! | Stets zu Ihren Diensten! | ||||||
| A corda sempre arrebenta do lado mais fraco. | Den Letzten beißen die Hunde. | ||||||
| bater sempre na mesma tecla [fig.] [ugs.] | auf etw.Dat. rumreiten | ritt rum, rumgeritten | [ugs.] | ||||||
Werbung
Orthographisch ähnliche Wörter | |
|---|---|
| Empore | |
Aus dem Umfeld der Suche | |
|---|---|
| dantes | |
Werbung







