Verben | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| entender alg. (oder: a.c.) | jmdn./etw. verstehen | verstand, verstanden | - begreifen | ||||||
| entender a.c. | etw.Akk. nachvollziehen | vollzog nach, nachvollzogen | | ||||||
| entender a.c. | etw.Akk. auffassen | fasste auf, aufgefasst | - begreifen | ||||||
| entender a.c. - Ex.: os sentimentos de alg. | etw.Akk. nachempfinden | empfand nach, nachempfunden | | ||||||
| entender a.c. - os sentimentos de alg. | etw.Akk. nachfühlen | fühlte nach, nachgefühlt | | ||||||
| entender alg. - colocar-se no lugar do outro | mit jmdm. fühlen | fühlte, gefühlt | | ||||||
| entender a.c. | sichDat. einen Reim auf etw.Akk. machen [fig.] | ||||||
| entender a.c. | etw.Akk. mitbekommen | bekam mit, mitbekommen | [ugs.] - verstehen | ||||||
| entender a.c. | etw.Akk. peilen | peilte, gepeilt | [ugs.] - verstehen | ||||||
| entender a.c. | bei etw.Dat. durchblicken | blickte durch, durchgeblickt | [ugs.] - begreifen | ||||||
| entender a.c. | etw.Akk. mitkriegen | kriegte mit, mitgekriegt | [ugs.] - verstehen | ||||||
| entender-se (bem) com alg. | mit jmdm. (gut) zurechtkommen | kam zurecht, zurechtgekommen | | ||||||
| entender-se com alg. | mit jmdm. gut auskommen | kam aus, ausgekommen | | ||||||
| entender-se com alg. | sichAkk. mit jmdm. verstehen | ||||||
Mögliche Grundformen | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| entender | |||||||
| entender-se (Verb) | |||||||
Adjektive / Adverbien | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| fácil de entender | leichtverständlich auch: leicht verständlich | ||||||
Beispiele | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| Faça como bem entender! | Machen Sie, was Sie wollen! | ||||||
| Não consigo entender como isso pôde acontecer. | Mir ist unbegreiflich, wie das passieren konnte. | ||||||
| Deu para entender a piada? [ugs.] | Ist der Witz rübergekommen? [ugs.] | ||||||
| Eu entendo perfeitamente. | Ich habe volles Verständnis dafür. | ||||||
| Eu não entendi isso. | Ich habe das nicht verstanden. | ||||||
| O que entendes por trabalho temporário? | Was verstehst du unter Zeitarbeit? | ||||||
| O que é que (vocês) entendem exatamente por intercâmbio? | Was versteht ihr genau unter Austausch? | ||||||
| Já lhe expliquei isso n vezes mas ele não entende. | Ich habe ihm das schon x-mal erklärt, aber er versteht das nicht. | ||||||
| Eu não estou entendendo mais nada. [ugs.] | Ich blicke nicht mehr durch. [ugs.] | ||||||
| Não entendi onde é que (você) quer chegar. [fig.] | Ich habe nicht verstanden, worauf Sie hinaus wollen. | ||||||
| Ela não entende bulhufas do assunto. [ugs.] (Brasil) | Sie versteht überhaupt gar nichts vom Thema. | ||||||
| Hein (hem), não entendi! O que foi que você disse? [ugs.] (Brasil) | Was? Ich habe es nicht verstanden! Was hast du gesagt? | ||||||
| O José não entende xongas de futebol. [ugs.] (Brasil) | José versteht nur Bahnhof von Fußball. | ||||||
Phrasen | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| não entender nada de nada [ugs.] - de um assunto | von Tuten und Blasen keine Ahnung haben [fig.] [ugs.] | ||||||
| não entender porcaria nenhuma [sl.] - de um assunto | von Tuten und Blasen keine Ahnung haben [fig.] [ugs.] | ||||||
Werbung
Aus dem Umfeld der Suche | |
|---|---|
| compreender | |
Werbung
Es existiert derzeit keine Diskussion zu Ihrem Suchbegriff in unseren Foren







