Substantive | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| el zapato | der Schuh Pl.: die Schuhe | ||||||
| el calco [sl.] (Lat. Am.: Méx.) - zapato | der Schuh Pl.: die Schuhe | ||||||
| el chapín | der Korkschuh | ||||||
| el chancleteo [ugs.] | das Schuhgeklapper [ugs.] | ||||||
| pies de gato Pl. [SPORT] | die Kletterschuhe | ||||||
| los zapatos de levas m. Pl. [SPORT] | die Nockenschuhe [Fußball] | ||||||
| el calzado | die Schuhe | ||||||
| el alcorque [HIST.] - calzado | der Schuh mit Korksohle | ||||||
| zapato de tacón alto | hochhackiger Schuh | ||||||
| bota ortopédica | orthopädischer Schuh | ||||||
| Bota de Oro [SPORT] | Goldener Schuh [Fußball] | ||||||
| la chancleta [ugs.] (Esp.: Canar.) - zapatilla o zapato viejos, muy anchos | abgetretener Schuh | ||||||
| el chanclo auch: chanco [ugs.] (Esp.: Canar.) - zapato de deshecho | abgetretener Schuh | ||||||
| el chanclo auch: chanco [ugs.] (Esp.: Canar.) - zapato viejo | alter Schuh | ||||||
| desodorante de zapatos | der (auch: das) Schuh-Deospray | ||||||
| desodorante para calzado | der (auch: das) Schuh-Deospray | ||||||
| par de zapatos | ein Paar Schuhe | ||||||
Verben | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| zapatear algo (oder: a alguien) | jmdn./etw. mit einem Schuh schlagen | schlug, geschlagen | | ||||||
| chanclear a alguien [ugs.] (EE. UU.; Lat. Am.: Méx.) | jmdn. mit dem Schuh schlagen | schlug, geschlagen | | ||||||
| descalzar a alguien | jmdm. die Schuhe ausziehen | zog aus, ausgezogen | | ||||||
| calzarse (los zapatos) | sichDat. die Schuhe anziehen | ||||||
| descalzarse | sichDat. die Schuhe ausziehen | zog aus, ausgezogen | | ||||||
| ahormar los zapatos | Schuhe einlaufen | lief ein, eingelaufen | | ||||||
| desgastar los zapatos | die Schuhe ablaufen | ||||||
| ahormar los zapatos | die Schuhe nachformen | ||||||
| desgastar los zapatos | sichDat. die Schuhe auslatschen | ||||||
| anudarse los cordones del zapato | sichDat. die Schuhe schnüren | ||||||
| atarse los cordones de los zapatos | sichDat. die Schuhe schnüren | ||||||
Phrasen | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| Cada cual sabe dónde le aprieta el zapato. | Jeder weiß, wo ihn der Schuh drückt. | ||||||
| colgarle a alguien el sambenito [fig.] | jmdm. etwas in die Schuhe schieben [fig.] | ||||||
| ser harina de otro costal [fig.] | ein anderes paar Schuhe sein [fig.] | ||||||
| Esto es para mear y no echar ni gota. [ugs.] | Das hat mir die Schuhe ausgezogen. | ||||||
| colar el marrón del algo a alguien [ugs.] | jmdm. die Schuld in die Schuhe schieben [ugs.] | ||||||
Beispiele | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| un par de zapatos | ein Paar Schuhe | ||||||
| Los zapatos te quedan bien. | Die Schuhe stehen dir gut. | ||||||
| Eso es harina de otro costal. [fig.] | Das ist ein anderes Paar Schuhe. [fig.] | ||||||
Werbung
Aus dem Umfeld der Suche | |
|---|---|
| Entlehnung, Abklatsch | |
Werbung







