Sostantivi | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| la rosa [MUS.] | die Rose pl.: die Rosen | ||||||
| la rosa [BOT.] | die Rose pl.: die Rosen scien.: Rosa | ||||||
| la rosa | die Rose pl.: die Rosen [Goldschmiedekunst] | ||||||
| il rosato pl.: i rosati | der Rosé pl.: die Rosés [enologia] | ||||||
| il rosé pl.: i rosé | der Rosé pl.: die Rosés [enologia] | ||||||
| il rosé pl.: i rosé | der Rosewein pl. [enologia] | ||||||
| il rosé pl.: i rosé | der Weißherbst pl.: die Weißherbste [enologia] | ||||||
| il rosa pl.: i rosa | das Rosa pl.: die Rosas | ||||||
| la rosa | die Rosenblüte pl.: die Rosenblüten - Blüte einer Rose | ||||||
| la rosa [coll.] - dei capelli | der Haarwirbel pl.: die Haarwirbel | ||||||
| la rosa [fig.] - insieme, gruppo | die Gruppe pl.: die Gruppen | ||||||
| la rosa [fig.] - insieme | der Kreis pl.: die Kreise | ||||||
| la rosa | die Rosette pl.: die Rosetten [Goldschmiedekunst] | ||||||
| la rosa [ARCH.] | die Fensterrose pl. | ||||||
Aggettivi / Avverbi | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| rosato, rosata adj. | rosé | ||||||
| roso, rosa adj. | durchfressen | ||||||
| all'acqua di rose [fig.] | oberflächlich | ||||||
| all'acqua di rose [fig.] | unernst ausgeführt | ||||||
| rosa chiaro | hellrosa | ||||||
| rosa fucsia inv. | pink | ||||||
Verbi | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| rodere qc. | an etw.dat. nagen | nagte, genagt | | ||||||
| rodere qc. | etw.acc. anfressen | fraß an, angefressen | | ||||||
| rodere qc. | etw.acc. annagen | nagte an, angenagt | | ||||||
| rodere qc. - corrodere | etw.acc. zerfressen | zerfraß, zerfressen | | ||||||
| rodere qc. - di animali | etw.acc. durchfressen | fraß durch, durchgefressen | | ||||||
| rodere qc. - erodere | etw.acc. auswaschen | wusch aus, ausgewaschen | | ||||||
| rodere qc. - corrodere | etw.acc. fressen | fraß, gefressen | - zerfressen | ||||||
| rodere qc. [fig.] | an etw.dat. fressen | fraß, gefressen | | ||||||
| rodere qc. [fig.] | an etw.dat. nagen | nagte, genagt | | ||||||
| rodere qc. [fig.] | etw.acc. verzehren | verzehrte, verzehrt | | ||||||
| rodersi - tormentarsi [fig.] | sichacc. vor etw.dat. verzehren | verzehrte, verzehrt | | ||||||
| rodersi - tormentarsi [fig.] | vor etw.dat. vergehen | verging, vergangen | | ||||||
| rodere qc. [umor.] [coll.] - mangiare | etw.acc. essen | aß, gegessen | | ||||||
| rodere qc. [umor.] [coll.] - mangiare | etw.acc. knabbern | knabberte, geknabbert | [coll.] | ||||||
Definizioni | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| rodersi il fegato dalla rabbia [coll.] | sichacc. krankärgern | ärgerte krank, krankgeärgert | [coll.] | ||||||
Espressioni / Locuzioni | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| Non c'è rosa senza spine. | Keine Rose ohne Dornen. | ||||||
| Il nome della rosa [LETT.] | der Name der Rose | ||||||
| Se son rose, fioriranno. | Wenn eine Sache Früchte tragen soll, wird sichacc. das schon zeigen. | ||||||
| La vita non è tutta rose e fiori. | Das Leben ist kein Honiglecken. | ||||||
| La vita non è tutta rose e fiori. | Das Leben ist kein Ponyhof. | ||||||
| La vita non è tutta rose e fiori. | Das Leben ist kein Wunschkonzert. | ||||||
| La vita non è tutta rose e fiori. | Das Leben ist kein Zuckerlecken. | ||||||
| La vita non è tutta rose e fiori. | Das Leben ist kein Zuckerschlecken. | ||||||
| La vita non è tutta rose e fiori. | Das Leben ist kein Honigschlecken. | ||||||
| Se son rose, fioriranno. | Abwarten und Tee trinken. [coll.] | ||||||
| non rodersi il fegato per qc. [coll.] | sichdat. wegen (o: über) etwas keine grauen Haare wachsen lassen [coll.] | ||||||
| sentirsi fresco(-a) come una rosa | sichacc. frisch und munter fühlen | ||||||
| sentirsi fresco(-a) come una rosa | sichacc. taufrisch fühlen | ||||||
| aprirsi una strada (rodendo) | sichacc. durchfressen | fraß durch, durchgefressen | | ||||||
Esempi | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| La rosa è sbocciata nel vaso. | Die Rose ist in der Vase erblüht. | ||||||
| Pensavo che Rose si facesse sentire. | Ich dachte, dass Rose sichacc. melden würde. | ||||||
| La cattiva coscienza lo rode. | Das schlechte Gewissen bohrt in ihm. | ||||||
| Mi rodo di rabbia. | Ich vergehe vor Wut. | ||||||
| Si rode per l'invidia. | Er vergeht vor Neid. | ||||||
Pubblicità
Parole ortograficamente simili | |
|---|---|
| cose, Cose, dose, eroe, eros, Mosè, osé, oste, rosa, roseo, roso, rosé | Dose, Eros, Gros, Hose, lose, Mose, Oase, Öse, Pose, Robe, Rosa, rosa, Ross, Rosse, Rost, Rosé, rosé |
Ricerche correlate | |
|---|---|
| rosato | Haarwirbel, Schallloch, Schallrose, Weißherbst, Rosenfenster, Rosenstock, Kader, rosig, rosarot, Rosette, Rosewein, Rosenblüte, rosenfarben, Mannschaft, rosenfarbig, Fensterrose, Rosenstein |
Pubblicità






