Глаголы | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| чеса́тьсянсв почеса́тьсясв | sichAkk. kratzen | kratzte, gekratzt | | ||||||
| почёсыватьсянсв | sichAkk. von Zeit zu Zeit kratzen | ||||||
| чеса́тьнсв (что-л.) - ногтя́ми почеса́тьсв (что-л.) - ногтя́ми | (etw.Akk.) kratzen | kratzte, gekratzt | | ||||||
| скрести́нсв (чем-л.) | (mit etw.Dat.) kratzen | kratzte, gekratzt | | ||||||
| оцара́пыватьнсв (себе́) (что-л.) оцара́патьсв (себе́) (что-л.) | (etw.Akk.) kratzen | kratzte, gekratzt | | ||||||
| цара́патьнсв (кого́-л./что-л.) цара́пнутьсв (кого́-л./что-л.) | (jmdn./etw.Akk.) kratzen | kratzte, gekratzt | | ||||||
| цара́патьсянсв цара́пнутьсясв | kratzen | kratzte, gekratzt | | ||||||
| скрести́сьнсв (во что-л.) - в дверь и т. п. | (an etw.Akk.) kratzen | kratzte, gekratzt | | ||||||
| дратьнсв (что-л.) - цара́пать | (etw.Akk.) kratzen | kratzte, gekratzt | | ||||||
| садни́тьнсв | kratzen | kratzte, gekratzt | - von einer wunden Stelle | ||||||
| перши́тьнсв (в го́рле) (у кого́-л.) - безл. | kratzen | kratzte, gekratzt | - im Hals | ||||||
| скря́батьнсв (что-л., по чему́-л.) [разг.] поскря́батьсв (что-л., по чему́-л.) [разг.] | (etw.Akk.) kratzen | kratzte, gekratzt | | ||||||
| шкря́батьнсв (что-л., по чему́-л.) [разг.] пошкря́батьсв (что-л., по чему́-л.) [разг.] | (etw.Akk.) kratzen | kratzte, gekratzt | | ||||||
| ца́патьнсв (кого́-л.) [разг.] - цара́пать - о живо́тном ца́пнутьсв (кого́-л.) [разг.] - оцара́пать - о живо́тном | (jmdn.) kratzen | kratzte, gekratzt | | ||||||
Основные формы | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| kratzen | |||||||
| die Kratze (Существительное) | |||||||
Существительные | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| цара́пание также: цара́панье ср. | das Kratzen мн.ч. нет | ||||||
| чёс м. - чеса́ние | das Kratzen мн.ч. нет | ||||||
| гребо́к м. | die Kratze мн.ч.: die Kratzen | ||||||
| скребо́к м. | die Kratze мн.ч.: die Kratzen | ||||||
| вну́тренняя сде́лка ж. [ЭКОН.][ФИН.][ЮР.] | das In-sich-Geschäft также: Insichgeschäft мн.ч.: die In-sich-Geschäfte, die Insichgeschäfte | ||||||
| сде́лка, заключённая с сами́м собо́й ж. [ФИН.][ЮР.] | das In-sich-Geschäft также: Insichgeschäft мн.ч.: die In-sich-Geschäfte, die Insichgeschäfte | ||||||
Союзы / местоимения | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| себя́ мест. - в нем. яз. - при подлежа́щем в 3-м лице́ ед. ч. и мн. ч., в т. ч. при уважи́т. обраще́нии; возвра́т. | sich возврат. мест. | ||||||
| себе́ мест. - в нем. яз. - при подлежа́щем в 3-м лице́ ед. ч. и мн. ч., в т. ч. при уважи́т. обраще́нии - см. себя́; возвра́т. | sich - Reflexivpronomen | ||||||
| крацо́вочный прил. [ТЕХ.] | Kratz... | ||||||
Прилагательные / Наречия | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| в су́щности нар. | an sich | ||||||
| сам по себе́ нар. | an sich | ||||||
| со́бственно нар. | an sich | ||||||
Речевые обороты и фразеологизмы | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| прислу́шатьсясв к своему́ се́рдцу | in sich hineinhorchen | ||||||
| прислу́шатьсясв к себе́ | in sich hineinhorchen | ||||||
| прислу́шатьсясв к своему́ се́рдцу | in sich hineinlauschen | ||||||
| прислу́шатьсясв к себе́ | in sich hineinlauschen | ||||||
| чуме́тьнсв [разг.] | außer sich geraten | ||||||
| скрести́сьнсв в дверь - о соба́ке, ко́шке | an der Tür kratzen - Hund, Katze | ||||||
| напива́тьсянсв (пья́ным) напи́тьсясв (пья́ным) | sichDat. einen hinter die Binde gießen | ||||||
| вса́живатьнсв (себе́) зано́зу в но́гу всади́тьсв (себе́) зано́зу в но́гу | sichDat. einen Splitter in den Fuß treten | ||||||
| топта́тьсянсв на ме́сте [перен.] | vor sich hin dümpeln [перен.] | ||||||
| ба́хнутьсв [разг.] - вы́пить | sichDat. einen hinter die Binde gießen | ||||||
| ба́хнутьсв [разг.] - вы́пить | sichDat. einen hinter den Kragen kippen | ||||||
| заволнова́тьсясв | anfangen sich aufzuregen | ||||||
| заволнова́тьсясв | anfangen sich zu beunruhigen | ||||||
| до́лжным о́бразом | wie es sich gehört | ||||||
Примеры | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| На э́то не́чего отве́тить. | Darauf lässt sich nichts antworten. | ||||||
| Сто́ит потруди́ться. | Die Arbeit lohnt sich | ||||||
| Сто́ит потруди́ться. | Die Mühe lohnt sich | ||||||
| Образова́лась скла́дчатая го́рная цепь. | Eine Gebirgskette hat sich aufgefaltet. | ||||||
| Всё, каза́лось, предвеща́ло катастро́фу. | Eine Katastrophe schien sich anzukündigen. | ||||||
| Он себе́ ни в чём не отка́зывает. | Er lässt sich nichts abgehen. | ||||||
| Он и ви́ду не пода́ст. | Er lässt sich nichts anmerken. | ||||||
| Он де́лает вид, бу́дто ничего́ не случи́лось. | Er lässt sich nichts anmerken. | ||||||
| Он ни на что́ не подда́лся. | Er ließ sich nichts aufschwatzen. | ||||||
| Дождь переста́л. | Es hat sich abgeregnet. | ||||||
| Их схо́дство не мо́жет не бро́ситься в глаза́. | Ihre Ähnlichkeit muss sich sofort aufdrängen. | ||||||
| Моё дурно́е предчу́вствие оправда́лось. | Meine bange Ahnung hat sich erfüllt. | ||||||
| По́сле докла́да начала́сь диску́ссия. | An den Vortrag schloss sich eine Diskussion an. | ||||||
| Сади́тесь, пожа́луйста! | Bitte setzen Sie sich! | ||||||
Реклама
Слова с близким контекстом | |
|---|---|
| Jucken, Juckreiz, anschrammen, Schwätzerei, ritzen, Ritzen, Wegrennen, jucken | |
Реклама






