Глаголы | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
еба́тьнсв мозги́ (также: мозг) (кому́-л.) [вульг.][пренебр.] - мат | (jmdm.) auf den Sack gehen | ging, gegangen | [груб.] | ||||||
достава́тьнсв (кого́-л.) [разг.] - донима́ть доста́тьсв (кого́-л.) [разг.] - доня́ть | jmdm. auf den Sack gehen | ging, gegangen | [груб.] | ||||||
походи́тьсв | auf und ab gehen | ging, gegangen | | ||||||
расха́живатьнсв | auf und ab gehen | ging, gegangen | | ||||||
ходи́тьнсв (туда́-сюда́) | auf und ab gehen | ging, gegangen | | ||||||
шага́тьнсв шагну́тьсв | auf und ab gehen | ging, gegangen | | ||||||
проха́живатьсянсв (по чему́-л.) - по ко́мнате и т. п. пройти́сьсв (по чему́-л.) - по ко́мнате и т. п. | auf und ab gehen | ging, gegangen | | ||||||
попада́тьсянсв на у́дочку (кому́-л.) [перен.] попа́стьсясв на у́дочку (кому́-л.) [перен.] | (jmdm.) auf den Leim gehen | ging, gegangen | [перен.] | ||||||
достава́тьнсв (кого́-л.) [разг.] - донима́ть доста́тьсв (кого́-л.) [разг.] - доня́ть | (jmdm.) auf den Docht gehen | ging, gegangen | [разг.] | ||||||
достава́тьнсв (кого́-л.) [разг.] - донима́ть доста́тьсв (кого́-л.) [разг.] - доня́ть | (jmdm.) auf den Keks gehen | ging, gegangen | [разг.] | ||||||
достава́тьнсв (кого́-л.) [разг.] - донима́ть доста́тьсв (кого́-л.) [разг.] - доня́ть | (jmdm.) auf den Wecker gehen | ging, gegangen | [разг.] | ||||||
подстерега́тьнсв дичь подстере́чьсв дичь | auf (den) Anstand gehen | ging, gegangen | [охота] | ||||||
идти́нсв на рабо́ту пойти́св на рабо́ту | auf (die) Arbeit gehen | ging, gegangen | | ||||||
идти́нсв в туале́т пойти́св в туале́т | auf die Toilette gehen | ging, gegangen | |
Речевые обороты и фразеологизмы | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
нерви́роватьнсв (кого́-л.) | jmdm. auf den Sack gehen [разг.] | ||||||
долба́тьнсв (кого́-л.) [разг.] - надоеда́ть | jmdm. auf den Sack gehen | ||||||
задолба́тьсв (кого́-л.) [груб.] | (jmdm.) auf den Sack gehen [разг.] | ||||||
выноси́тьнсв мозг (кому́-л.) [жарг.] вы́нестисв мозг (кому́-л.) [жарг.] | (jmdm.) auf den Sack gehen [груб.] | ||||||
ходи́тьнсв на цы́почках | auf den Zehen gehen | ||||||
покупа́тьсясв - доверя́ться | auf den Leim gehen | ||||||
мозо́литьнсв глаза́ (кому́-л.) [разг.] | (jmdm.) auf den Docht gehen [разг.] | ||||||
смотре́тьнсв в ко́рень (чего́-л.) [перен.] | (etw.Dat.) auf den Grund gehen | ||||||
мозо́литьнсв глаза́ (кому́-л.) | (jmdm.) auf den Keks gehen [разг.] | ||||||
мозо́литьнсв глаза́ (кому́-л.) [разг.] | (jmdm.) auf den Wecker gehen [разг.] | ||||||
нерви́роватьнсв (кого́-л.) | jmdm. auf den Geist gehen [разг.] | ||||||
нерви́роватьнсв (кого́-л.) | jmdm. auf den Keks gehen [разг.] | ||||||
нерви́роватьнсв (кого́-л.) | jmdm. auf den Senkel gehen [разг.] | ||||||
нерви́роватьнсв (кого́-л.) | jmdm. auf den Wecker gehen [разг.] |
Примеры | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
21 де́лится на 7 (без оста́тка). | 7 geht in 21 (ohne Rest) auf. | ||||||
Башмаки́ износи́лись до дыр. | Die Schuhe sind in die Binsen gegangen. [разг.] | ||||||
Башмаки́ порвали́сь. | Die Schuhe sind in die Binsen gegangen. [разг.] | ||||||
Напи́тки за мой счёт! | Die Getränke gehen auf mich! | ||||||
Кома́нда откати́лась на пя́тое ме́сто. | Die Mannschaft ist auf den fünften Platz zurückgefallen | ||||||
Отсю́да открыва́ется прекра́сный вид на о́зеро. | Von hier aus bietet sich eine herrliche Aussicht auf den See. | ||||||
На го́ру веду́т два пути́. | Zwei Aufstiege führen auf den Berg. | ||||||
Он неглу́п. | Er ist nicht auf den Kopf gefallen. | ||||||
Он нетвёрдо стои́т на нога́х. | Er steht kaum auf den Beinen. | ||||||
Он свози́л дете́й на да́чу. | Er war mit den Kindern auf der Datsche. | ||||||
Мне о́чень интере́сно, как бу́дут развива́ться собы́тия. | Ich bin auf den Ablauf der Dinge gespannt. | ||||||
Его́ го́лос тону́л в шу́ме. | Seine Stimme kam gegen den Lärm nicht auf. | ||||||
Нам пришло́сь ждать два часа́ переса́дки на Эйзена́х. | Wir mussten zwei Stunden auf den Anschlusszug nach Eisenach warten. | ||||||
Он за сло́вом в карма́н не поле́зет. | Er ist nicht auf den Mund gefallen. |
Прилагательные / Наречия | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
на основа́нии (чего́-л.) нар. | aufgrund (также: auf Grund) dessen | ||||||
наве́рх нар. | auf | ||||||
наверху́ нар. | auf | ||||||
откры́то нар. | auf | ||||||
примени́тельно к (кому́-л./чему́-л.) пред. | Bezug nehmend (также: bezugnehmend) auf etw.Akk. прил. | ||||||
в отноше́нии (чего́-л.) пред. | Bezug nehmend (также: bezugnehmend) auf etw.Akk. прил. | ||||||
исходя́ из (чего́-л.) пред. | Bezug nehmend (также: bezugnehmend) auf etw.Akk. прил. | ||||||
относи́тельно (чего́-л.) пред. | Bezug nehmend (также: bezugnehmend) auf etw.Akk. прил. | ||||||
что каса́ется ... | Bezug nehmend (также: bezugnehmend) auf etw.Akk. прил. | ||||||
каса́тельно (чего́-л.) пред.[выс.] устаревающее | Bezug nehmend (также: bezugnehmend) auf etw.Akk. прил. | ||||||
кра́йне нар. | auf das также: aufs Äußerste | ||||||
чрезвыча́йно нар. | auf das также: aufs Äußerste | ||||||
кра́йне нар. | auf das также: aufs allerhöchste | ||||||
взад-вперёд нар. | auf und ab |
Союзы / местоимения | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
в си́лу (чего́-л.) | aufgrund (также: auf Grund) dessen | ||||||
ввиду́ (чего́-л.) | aufgrund (также: auf Grund) dessen | ||||||
всле́дствие (чего́-л.) пред. | aufgrund (также: auf Grund) dessen | ||||||
и́з-за (чего́-л.) пред. | aufgrund (также: auf Grund) dessen | ||||||
по причи́не (чего́-л.) пред. | aufgrund (также: auf Grund) dessen | ||||||
согла́сно (чему́-л.) пред. | aufgrund (также: auf Grund) dessen | ||||||
в (также: во) пред. - ука́зывает на направле́ние - куда́? | auf +Akk. | ||||||
во что-л. пред. - направле́ние - куда́? | auf +Akk. | ||||||
на пред. - направле́ние - куда́?; при отве́те на вопро́с "на како́е вре́мя?" | auf +Akk. | ||||||
по пред. - направле́ние - куда́? | auf +Akk. | ||||||
в (также: во) пред. - ука́зывает на местонахожде́ние - где? | auf +Dat. | ||||||
во что-л. пред. - местонахожде́ние - где? | auf +Dat. | ||||||
на пред. - местонахожде́ние - где? | auf +Dat. | ||||||
по пред. - местонахожде́ние - где? | auf +Dat. |
Существительные | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
ходьба́ также [СПОРТ] ж. | das Gehen мн.ч. нет | ||||||
куль м. | der Sack мн.ч.: die Säcke | ||||||
мешо́к м. | der Sack мн.ч.: die Säcke | ||||||
спорти́вная ходьба́ ж. [СПОРТ] | das Gehen мн.ч. нет | ||||||
фи́лин м. [ЗООЛ.] | der Auf региональное науч.: Bubo bubo | ||||||
фи́лин обыкнове́нный м. [ЗООЛ.] | der Auf устаревшее науч.: Bubo bubo | ||||||
мешо́к-сбо́рник м. | der Fangsack | ||||||
мешкоро́тые мн.ч. [ЗООЛ.] | die Sackmäuler науч.: Saccopharyngidae (Familie) | ||||||
перипети́и нет ед.ч. | das Auf und Ab | ||||||
(повторя́ющиеся) спуск и подъём мн.ч. | das Auf und Ab | ||||||
взлёты и паде́ния мн.ч. | das Auf und Ab | ||||||
Гаа́га ж. - го́род в Нидерла́ндах | Den Haag - Stadt in den Niederlanden | ||||||
подъёмы и спа́ды мн.ч. | das Auf und Ab [разг.] | ||||||
скачо́к вверх и́ли вниз м. - о криво́й прора́щивания [ТЕХ.] | das Auf und Ab |
Сокращения / обозначения | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
денье́ ср. [сокр.: d, den] - ме́ра пло́тности волокна́ - нескл. [ТЕКСТ.] | das Denier мн.ч.: die Denier/die Deniers |
Реклама
Слова с близким контекстом | |
---|---|
marschieren, ausgehen, rübergehen, hervorgehen, begeben, kommen, durchkommen, erfolgen, abgehen, passieren, einhergehen, aufsuchen, arbeiten, langgehen, vorgehen, abspazieren, verdampfen, durchpassen, abteufen, abmarschieren |
Реклама