Существительные | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| сомне́ние ср. | der Zweifel мн.ч.: die Zweifel | ||||||
| ске́псис м. | der Zweifel мн.ч.: die Zweifel | ||||||
| нуль м. [перен.] - о челове́ке | der Niemand | ||||||
| ноль м. [перен.][пренебр.] | der Niemand | ||||||
| ноль без па́лочки м. [перен.][разг.][пренебр.] | der Niemand | ||||||
| хер с горы́ м. [вульг.][пренебр.] | der Niemand [пренебр.] | ||||||
| никто́ (и звать ника́к) мест. - в знач. сущ. - о челове́ке [пренебр.] | der Niemand [пренебр.] | ||||||
| ничто́жество ср. [пренебр.] - о челове́ке | der Niemand [пренебр.] | ||||||
| хуй с горы́ м. [вульг.][пренебр.] - мат | der Niemand [пренебр.] | ||||||
| Вандерваа́льсовы си́лы мн.ч. [ФИЗ.] | die Van-der-Waals-Kräfte | ||||||
| си́лы Ван-дер-Ваа́льса мн.ч. [ФИЗ.] | die Van-der-Waals-Kräfte | ||||||
| Вандерваа́льсовы си́лы мн.ч. [ФИЗ.] | die Van-der-Waals-Wechselwirkungen | ||||||
| си́лы Ван-дер-Ваа́льса мн.ч. [ФИЗ.] | die Van-der-Waals-Wechselwirkungen | ||||||
| Ива́н Гро́зный | Iwan der Schreckliche | ||||||
Основные формы | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| Zweifel | |||||||
| zweifeln (Глагол) | |||||||
Прилагательные / Наречия | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| несомне́нно нар. | ohne Zweifel | ||||||
| наве́рно нар. устаревшее - несомне́нно | ohne Zweifel | ||||||
| наве́рное нар. устаревшее - несомне́нно | ohne Zweifel | ||||||
| ничто́же сумня́шеся нар. [шутл.] | ohne zu zweifeln | ||||||
| на основа́нии (чего́-л.) нар. | aufgrund (также: auf Grund) dessen | ||||||
Глаголы | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| сомнева́тьсянсв (в ком-л./чём-л.) | (an jmdm./etw.Dat.) zweifeln | zweifelte, gezweifelt | | ||||||
| усомни́тьсясв (в ком-л./чём-л.) | (an jmdm./etw.Dat.) zweifeln | zweifelte, gezweifelt | | ||||||
| усомни́тьсясв (в ком-л./чём-л.) | (an jmdm./etw.Dat.) Zweifel hegen | hegte, gehegt | | ||||||
| недоумева́тьнсв | (über etw.Akk.) im Zweifel sein | war, gewesen | | ||||||
| засомнева́тьсясв | ins Zweifeln geraten | geriet, geraten | | ||||||
| засомнева́тьсясв | ins Zweifeln kommen | kam, gekommen | | ||||||
Союзы / местоимения | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| что мест. относит. | der относит. | ||||||
| кто мест. - относит. | der | ||||||
| кото́рый мест. - относит. | der - Relativpronomen | ||||||
| тот | та | то мест. указат. | der | die | das указат. | ||||||
| э́тот | э́та | э́то мест. указат. | der | die | das указат. | ||||||
| заменя́ет и́мя существи́тельное во избежа́ние повторе́ния | der - Demonstrativpronomen | ||||||
| он мест. - личн. | der - als Demonstrativpronomen | ||||||
| каково́й мест.[выс.] устаревшее - кото́рый, относит. | der - Relativpronomen | ||||||
| второ́й числ. - друго́й | der andere - Indefinitpronomen | ||||||
| его́ мест. - притяжат. мест. м. р. и ср. р. по отн. к ли́цам/предме́там м. р., ж. р. и ср. р. | der seinige | die seinige | das seinige притяжат. устаревающее | ||||||
| его́ мест. - притяжат. мест. м. р. и ср. р. по отн. к ли́цам/предме́там м. р., ж. р. и ср. р. | der seinige | die seinige | das seinige устаревающее | ||||||
| в си́лу (чего́-л.) | aufgrund (также: auf Grund) dessen | ||||||
| ввиду́ (чего́-л.) | aufgrund (также: auf Grund) dessen | ||||||
| всле́дствие (чего́-л.) пред. | aufgrund (также: auf Grund) dessen | ||||||
Речевые обороты и фразеологизмы | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| вне (вся́кого) сомне́ния | außer Zweifel | ||||||
| без сомне́ния | ohne Zweifel | ||||||
| вне сомне́ния | ohne Zweifel | ||||||
| вне вся́кого сомне́ния | außer allem Zweifel | ||||||
| без вся́кого сомне́ния | ohne jeden Zweifel | ||||||
| разреши́тьсв сомне́ния | Zweifel ausräumen | ||||||
| не подверга́тьнсв (ни мале́йшему) сомне́нию (что-л.) | (etw.Akk.) außer (allen) Zweifel stellen | ||||||
| навя́зчивые сомне́ния [ПСИХОЛ.] | zwanghafte Zweifel | ||||||
| что́бы не допуска́ть никаки́х сомне́ний | um keine Zweifel aufkommen zu lassen | ||||||
| Ры́ба гниёт с головы́. | Der Fisch fängt vom Kopfe an zu stinken. | ||||||
| для разнообра́зия | um der Abwechslung willen | ||||||
| ра́ди разнообра́зия | um der Abwechslung willen | ||||||
| ни то́т ни друго́й | weder der eine noch der andere | ||||||
| отстране́ние от насле́дования недосто́йных насле́дников [ЮР.] | Ausschluss von der Erbfolge wegen Erbunwürdigkeit | ||||||
Примеры | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| У него́ зароди́лось сомне́ние. | Zweifel keimte in ihm auf. | ||||||
| У него́ появи́лось сомне́ние. | Zweifel keimte in ihm auf. | ||||||
| Ну, о́н-то зна́ет. | Der kennt sich aus. [разг.] | ||||||
| Возника́ют сомне́ния. | Es tauchen Zweifel auf. | ||||||
| У меня́ появи́лись сомне́ния. | Mir kamen Zweifel. | ||||||
| У врача́ многочи́сленная клиенту́ра. | Der Arzt hat eine ausgedehnte Praxis. | ||||||
| У врача́ обши́рная пра́ктика. | Der Arzt hat eine ausgedehnte Praxis. | ||||||
| Учёный нашёл ста́рую ру́копись. | Der Gelehrte hat eine alte Handschrift aufgespürt. | ||||||
| Сомне́ниям здесь не ме́сто. | Zweifel ist hier übel angebracht. | ||||||
| Зарожда́ются сомне́ния. | Zweifel kommen auf. | ||||||
| Мо́лния уда́рила в де́рево. | Der Blitz hat in den Baum eingeschlagen. | ||||||
| Письмо́ напи́сано по-ру́сски. | Der Brief ist in Russisch geschrieben. | ||||||
| Вы́емка пи́сем произво́дится в де́сять часо́в. | Der Briefkasten wird um zehn Uhr geleert. | ||||||
| Покупа́тель обязу́ется оплати́ть все тома́ собра́ния сочине́ний. | Der Käufer verpflichtet sich zur Abnahme aller Bände des Sammelwerkes. | ||||||
Реклама
Слова с близким контекстом | |
|---|---|
| sicher, zweifellos, sicherlich, gewiss, Bezweifelung, Bezweiflung, Skepsis | |
Реклама






