Substantive | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| 四则运算 [四則運算] sì zé yùnsuàn [MATH.] | die vier Grundrechenarten | ||||||
| 一则...二则... [一則...二則...] yī zé ... èr zé ... | zum einen ... zum anderen ... | ||||||
| 鹅 [鵝] é [ZOOL.] | die Gans Pl.: die Gänse [Vogelkunde] | ||||||
| 额 [額] é - 匾 [匾] biǎn | die Schrifttafel Pl.: die Schrifttafeln | ||||||
| 额 [額] É | E Pl.: die E - chinesischer Familienname | ||||||
| 司 [司] Sī | Si - chinesischer Familienname | ||||||
| 俟 [俟] Sì | Si - chinesischer Familienname | ||||||
| 择 [擇] Zé | Ze - chinesischer Familienname | ||||||
| 蛾 [蛾] é [ZOOL.] | die Motte Pl.: die Motten | ||||||
| 蛾 [蛾] é [ZOOL.] | der Nachtfalter Pl.: die Nachtfalter | ||||||
| 锇 [鋨] é [CHEM.] | das Osmium kein Pl. - Os | ||||||
| 额 [額] é [ANAT.] | die Stirn Pl.: die Stirnen | ||||||
| 额 [額] é [FINAN.] | der Betrag Pl.: die Beträge | ||||||
| 额 [額] é [FINAN.] | die Summe Pl.: die Summen | ||||||
Adjektive / Adverbien | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| 讹 [訛] é | irrtümlich Adj. | ||||||
| 俄 [俄] é | russisch Adj. - die Sprache betreffend | ||||||
| 恶 [惡] è | böse Adj. | ||||||
| 恶 [惡] è | boshaft Adj. | ||||||
| 饿 [餓] è | hungrig Adj. | ||||||
| 私 [私] sī | privat Adj. | ||||||
| 死 [死] sǐ | starr Adj. | ||||||
| 死 [死] sǐ | steif Adj. | ||||||
| 死 [死] sǐ | tödlich Adj. | ||||||
| 啬 [嗇] sè | geizig Adj. | ||||||
| 涩 [澀] sè - 粗糙 [粗糙] cūcāo | rau Adj. | ||||||
| 涩 [澀] sè - 生涩 [生澀] shēngsè | schwer verständlich Adj. | ||||||
| 嘶 [嘶] sī | heiser Adj. | ||||||
| 厮 [廝] sī | aneinander Adv. | ||||||
Verben | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| 讹 [訛] é [ugs.] | jmdn. erpressen | erpresste, erpresst | | ||||||
| 饿 [餓] è | hungern intransitiv | hungerte, gehungert | | ||||||
| 撕 [撕] sī | zerreißen transitiv | zerriss, zerrissen | | ||||||
| 死 [死] sǐ | sterben intransitiv | starb, gestorben | | ||||||
| 阿 [阿] ē | schmeicheln intransitiv | schmeichelte, geschmeichelt | | ||||||
| 扼 [扼] è | jmdn./etw. festhalten | hielt fest, festgehalten | | ||||||
| 扼 [扼] è | jmdn./etw. packen | packte, gepackt | | ||||||
| 遏 [遏] è | sichAkk. zurückhalten | hielt zurück, zurückgehalten | | ||||||
| 饿 [餓] è | Hunger haben | hatte, gehabt | | ||||||
| 饿 [餓] è | Hunger leiden | ||||||
| 饿 [餓] è | hungrig sein | war, gewesen | | ||||||
| 饿 [餓] è | hungern lassen transitiv | ließ, gelassen | | ||||||
| 司 [司] sī | beaufsichtigen transitiv | beaufsichtigte, beaufsichtigt | | ||||||
| 司 [司] sī | leiten transitiv | leitete, geleitet | | ||||||
Präpositionen / Pronomen / ... | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| 四 [四] sì num. | vier | ||||||
| 厮 [廝] sī | einander | ||||||
| 四 [四] sì num. | 4 | ||||||
| 四 [四] sì num. | die Vier Pl.: die Vieren | ||||||
| 巳 [巳] sì num. | Sechste Ziffer der Erdzweige | ||||||
| 似 [似] sì Präp. | als Konj. - bei Vergleichen | ||||||
| 泽 [澤] zé [METR.] | Zetta... Symbol: Z [Einheitenvorsatz] | ||||||
| 仄 [仄] zè [METR.] | Zepto... Symbol: z [Einheitenvorsatz] | ||||||
| 肆 [肆] sì num. [FINAN.] | 4 - fälschungssichere Schreibweise | ||||||
| 肆 [肆] sì num. [FINAN.] | die Vier Pl.: die Vieren - fälschungssichere Schreibweise | ||||||
| 肆 [肆] sì num. [FINAN.] | vier - fälschungssichere Schreibweise | ||||||
| 斯 [斯] sī [form.] | dieser | diese | dieses - attributiver Gebrach | ||||||
| 既...则... [既...則...] jì ... zé ... | wenn ... dann ... Konj. | ||||||
Abkürzungen | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| 欧拉数 [歐拉數] ōulāshù [MATH.] | Eulersche Zahl Symbol: e | ||||||
| 自然常数 [自然常數] zìrán chángshù [MATH.] | Eulersche Zahl Symbol: e | ||||||
| 艾可萨 [艾可薩] àikěsà [METR.] | Exa... Symbol: E [Einheitenvorsatz] | ||||||
| 艾 [艾] ài [METR.] | Exa... Symbol: E [Einheitenvorsatz] | ||||||
| 碘 [碘] diǎn [CHEM.] | das Jod auch: Iod kein Pl. - I | ||||||
| 硒 [硒] xī [CHEM.] | das Selen kein Pl. - Se | ||||||
| 硅 [硅] guī [CHEM.] | das Silizium kein Pl. - Si | ||||||
| 矽 [矽] xī (TW; HK) [CHEM.] | das Silizium kein Pl. - Si | ||||||
| 湖北 [湖北] Húběi [Abk.: 鄂 [鄂] È] [GEOG.] | Hubei - Toponym. Lage: China | ||||||
| 欧拉数 [歐拉數] ōulāshù [MATH.] | Eulersche Zahl Symbol: e | ||||||
Definitionen | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| I [I] āi | großgeschriebenes I | ||||||
| E [E] yī | großgeschriebenes E | ||||||
| i [i] āi | kleingeschriebenes I | ||||||
| e [e] yī | kleingeschriebenes E | ||||||
Phrasen | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| 阿其所好 [阿其所好] ē qí suǒ hào Chengyu | sichAkk. jmds. Launen unterwerfen | ||||||
| 阿其所好 [阿其所好] ē qí suǒ hào Chengyu | jmds. Neigungen Vorschub leisten | leistete, geleistet | | ||||||
| 阿其所好 [阿其所好] ē qí suǒ hào Chengyu | jmds. Vorlieben bejubeln | bejubelte, bejubelt | | ||||||
| 死而后已 [死而後已] sǐ ér hòu yǐ Chengyu | bis jmd. tot umfällt Adv. | ||||||
| 死而后已 [死而後已] sǐ ér hòu yǐ Chengyu | bis zum Ende seiner Tage Adv. | ||||||
| 死而后已 [死而後已] sǐ ér hòu yǐ Chengyu | bis zum Tod Adv. | ||||||
| 死无对证 [死無對證] sǐ wú duìzhèng Chengyu | Tote reden nicht. | ||||||
| 死无对证 [死無對證] sǐ wú duìzhèng Chengyu | Ein Toter kann nichts bezeugen. | ||||||
| 四两拨千斤 [四兩撥千斤] Sì liǎng bō qiān jīn | mit wenig Aufwand viel erreichen | erreichte, erreicht | | ||||||
| 死而后已 [死而後已] sǐ ér hòu yǐ Chengyu | bis zum letzten Atemzug - etw. tun Adv. | ||||||
| 竭泽而渔 [竭澤而漁] jié zé ér yú Chengyu | Das Huhn, das goldene Eier legt, schlachten. | ||||||
| 竭泽而渔 [竭澤而漁] jié zé ér yú Chengyu | Die Gans, die goldene Eier legt, schlachten. | ||||||
| 竭泽而渔 [竭澤而漁] jié zé ér yú Chengyu | sichAkk. um eine Quelle des Reichtums bringen (wörtlich: den Teich trockenlegen, um Fische zu fangen) | ||||||
| 以身作则 [以身作則] yǐ shēn zuò zé Chengyu | Anderen ein Beispiel sein | war, gewesen | | ||||||
Beispiele | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| 世界上每年至少有几千人死于矿难。 [世界上每年至少有幾千人死於礦難。] Shìjiè shàng měi nián zhìshǎo yǒu jǐ qiān rén sǐ yú kuàngnàn. | Auf der Welt sterben jedes Jahr mindestens mehrere tausend Menschen bei Grubenunglücken. Infinitiv: sterben | ||||||
| 我渴死了。 [我渴死了。] Wǒ kě sǐ le. | Ich bin am Verdursten. Infinitiv: sein | ||||||
| 我渴死了。 [我渴死了。] Wǒ kě sǐ le. | Ich habe einen elenden Durst. Infinitiv: haben | ||||||
| 她脸上浮现出一丝嘲讽的微笑。 [她臉上浮現出一絲嘲諷的微笑。] Tā liǎn shàng fúxiànchū yī sī cháofěng de wēixiào. | Ein ironisches Lächeln huschte über ihr Gesicht. | ||||||
| 最晚四月中旬我们又可以开始烧烤了。 [最晚四月中旬我們又可以開始燒烤了。] Zuìwǎn sì yuè zhōngxún wǒmen yòu kěyǐ kāishǐ shāokǎo le. | Spätestens Mitte April können wir wieder angrillen. | ||||||
| 我肚子饿得咕咕响。 [我肚子餓得咕咕響。] Wǒ dùzi è de gūgū xiǎng. | Mir knurrt der Magen. Infinitiv: knurren | ||||||
| 这个孩子死于此病。 [這個孩子死於此病。] Zhè gè háizi sǐ yú cǐ bìng. | Das Kind ist an dieser Krankheit zugrunde gegangen. | ||||||
Werbung
Werbung






