Substantive | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| l'usage m. | der Gebrauch Pl. | ||||||
| le service | der Gebrauch Pl. | ||||||
| l'emploi m. - utilisation | der Gebrauch Pl. | ||||||
| la mauvaise utilisation [JURA] | unsachgemäßer Gebrauch | ||||||
| le partage de seringues [MED.] [PHARM.] | gemeinsamer Spritzengebrauch [Suchtmittel] | ||||||
| les us et coutumes m. Pl. | die Sitten und Gebräuche | ||||||
| la pratique de l'allemand | Gebrauch der deutschen Sprache | ||||||
| l'usage nocif de substances psychoactives m. | schädlicher Gebrauch von Suchtmitteln | ||||||
| l'utilisation f. | der Einsatz Pl.: die Einsätze - Gebrauch | ||||||
| l'emploi m. - utilisation | der Einsatz Pl.: die Einsätze - Gebrauch | ||||||
| la coucherie [ugs.] [pej.] | die Bettgeschichten - meist im Plural gebraucht | ||||||
Mögliche Grundformen | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| Gebrauch | |||||||
| gebrauchen (Verb) | |||||||
Adjektive / Adverbien | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| en usage | in Gebrauch | ||||||
| à usage unique | zum Einmalgebrauch | ||||||
| utilitaire m./f. Adj. | für den Gebrauch bestimmt | ||||||
| à usage unique | zum einmaligen Gebrauch | ||||||
Verben | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| employer qc. | etw.Akk. gebrauchen | gebrauchte, gebraucht | - Werkzeug | ||||||
| faire usage de qc. | etw.Akk. gebrauchen | gebrauchte, gebraucht | | ||||||
| se servir de qc. | etw.Akk. gebrauchen | gebrauchte, gebraucht | | ||||||
| user de qc. | etw.Akk. gebrauchen | gebrauchte, gebraucht | | ||||||
| manier qc. [fig.] | etw.Akk. gebrauchen | gebrauchte, gebraucht | - geschickt | ||||||
| utiliser [MATH.] | gebrauchen | gebrauchte, gebraucht | | ||||||
| recourir à qc. | von etw.Dat. Gebrauch machen | machte, gemacht | | ||||||
| user de qc. | von etw.Dat. Gebrauch machen | machte, gemacht | | ||||||
| exercer qc. | von etw.Dat. Gebrauch machen | machte, gemacht | - Recht | ||||||
| abroger qc. [JURA] | etw.Akk. außer Gebrauch setzen | setzte, gesetzt | | ||||||
| utiliser une marque [KOMM.] | eine Marke gebrauchen | gebrauchte, gebraucht | | ||||||
| utiliser un produit [KOMM.] | ein Produkt gebrauchen | gebrauchte, gebraucht | | ||||||
| être en usage | gebraucht werden | wurde, geworden/worden | | ||||||
| s'employer | gebraucht werden | wurde, geworden/worden | | ||||||
Phrasen | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| hors d'usage h aspiré | außer Gebrauch | ||||||
| agiter avant (l') usage | vor Gebrauch schütteln | ||||||
| agiter avant (l') utilisation | vor Gebrauch schütteln | ||||||
| fait pour servir et valoir ce que de droit [JURA] | für jedweden rechtmäßigen Gebrauch ausgestellt und bestimmt | ||||||
| jouer des coudes | die Ellbogen gebrauchen | ||||||
Beispiele | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| Il vous en a fallu du temps pour venir ! | Ihr habt aber lange gebraucht, um hierher zu kommen! | ||||||
| Pendant les moissons, on a besoin de beaucoup de saisonniers. | Zur Erntezeit werden viele Erntehelfer gebraucht. | ||||||
Werbung
Aus dem Umfeld der Suche | |
|---|---|
| Service, Usus, Benützung, Aufschlagspiel, Gästeservice, Militärdienst, Schaltbedingungen, Rollenfach, Verkehrsdurchsetzung, Aufwartung, kurant, Benutzung, Usance, Bedienungsgeld, Gebräuchlichkeit, Anwendung | |
Werbung







