Nouns | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| book | das Buch pl.: die Bücher | ||||||
| stroke | der Strich pl.: die Striche | ||||||
| stroke | der Schlag pl.: die Schläge | ||||||
| stroke [MED.] | der Schlaganfall pl.: die Schlaganfälle Lat.: Apoplexia cerebri | ||||||
| book | der Block pl.: die Blöcke | ||||||
| book | das Heft pl.: die Hefte | ||||||
| book | der Schmöker pl.: die Schmöker | ||||||
| stroke | der Streich pl.: die Streiche | ||||||
| stroke | der Hieb pl.: die Hiebe | ||||||
| stroke | der Arbeitstakt pl.: die Arbeitstakte | ||||||
| stroke | die Einfederung pl.: die Einfederungen | ||||||
| stroke | die Entladung pl.: die Entladungen | ||||||
| stroke | der Insult pl.: die Insulte | ||||||
| stroke | der Ruderschlag pl.: die Ruderschläge | ||||||
Adjectives / Adverbs | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| at a stroke | mit einem Schlag | ||||||
| stroke-dependent adj. | wegabhängig | ||||||
| short-stroke adj. | kurzhubig | ||||||
| long-stroke adj. [TECH.] | langhubig | ||||||
| at the stroke of midnight | um Punkt Mitternacht | ||||||
| at book value [FINAN.] | zum Buchwert | ||||||
| at one stroke | mit einem Schlag | ||||||
| according to the book | nach Schema F | ||||||
| booked up adj. | ausgebucht | ||||||
| in book form | in Buchform | ||||||
| on the stroke of five | Schlag 5 Uhr | ||||||
| at any point of the stroke [ENGIN.] | in jeder Hublage [Mechanical Engineering] | ||||||
Definitions | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| value between book value and fair market value, assuming that value is higher [FINAN.] | der Zwischenwert pl.: die Zwischenwerte | ||||||
Phrases / Collocations | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| a stroke of fortune | ein Glücksfall | ||||||
| a stroke of fortune - of a person that comes into your life and makes it better | ein Glücksgriff - Mensch | ||||||
| a stroke of luck - of a person that comes into your life and makes it better | ein Glücksgriff - Mensch | ||||||
| a stroke of luck | ein Glücksfall | ||||||
| by the book | streng nach Vorschrift | ||||||
| It's a closed book. | Das ist ein Buch mit sieben Siegeln. | ||||||
| in my book [fig.] | meiner Meinung nach | ||||||
| by every trick in the book | nach allen Regeln der Kunst | ||||||
| to go by the book | sichacc. an die Regeln halten | ||||||
| to go by the book | sichacc. an die Vorschriften halten | ||||||
| a good stroke of business | ein gutes Geschäft | ||||||
| to be a closed book | ein Buch mit sieben Siegeln sein | ||||||
| to know every trick in the book | wissen, wo der Barthel den Most holt [fig.] | ||||||
| to cook the books [fig.] | Geschäftsbücher fälschen | fälschte, gefälscht | | ||||||
Examples | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| the book sells well | das Buch geht gut | ||||||
| the book sells well | das Buch verkauft sichacc. gut | ||||||
| Please book in conformity ... | Bitte buchen Sie gleichlautend (or: gleich lautend) ... | ||||||
| The book is published by Knaur. | Das Buch ist bei Knaur erschienen. | ||||||
| The book is published by Knaur. | Das Buch ist im Knaur-Verlag erschienen. | ||||||
| The book was adapted for the screen in 1981. | Das Buch wurde 1981 fürs Fernsehen adaptiert. | ||||||
| The book continued in installmentsAE over the next several months. The book continued in instalmentsBE over the next several months. | Das Buch erschien die nächsten Monate in Fortsetzungsfolgen. | ||||||
| The book is temporarily out of stock. | Das Buch ist gegenwärtig nicht am Lager. | ||||||
| Please book the amount to the credit of our account. | Bitte schreiben Sie die Summe unserem Konto gut. | ||||||
| This book makes good reading. | Dieses Buch liest sichacc. gut. | ||||||
| all orders we may book | alle Aufträge, die wir buchen dürfen | ||||||
| This book is unputdownable. | Dieses Buch kann man nicht aus der Hand legen. | ||||||
| How do you like this book? | Wie gefällt Ihnen dieses Buch? | ||||||
| He went on eating, leafing through the book at the same time. | Er aß weiter und blätterte dabei in dem Buch. | ||||||
Advertising
Grammar |
|---|
| Unterschiedliche Verwendung von 'each' und 'every' Each bedeutet jeder einzelne usw., der Einzelfall steht im Vordergrund.Bei every (= jeder usw.) steht eher die Gruppe oder die Gesamtheit der Fälle im Vordergrund. |
| Der Doppelpunkt Der Doppelpunkt(englisch colon) leitet oft eine Erklärung oderDefinition ein. Das, was auf den Doppelpunkt folgt, erklärt oderverdeutlicht das, was davor steht. |
| Der Gedankenstrich Der Gedankenstrich(englisch dash) tritt häufig paarweise auf undunterbricht – oft zur Hervorhebung – den Satzfluss. Gedankenstriche werdendeswegen eher bei informellen Schreibanläs… |
| 'That' und 'those' – räumliche Ferne That (Singular) und those (Plural) deuten in der Regel auf etwas Fernerliegendes oder beziehen sich auf etwas gerade Gesagtes. |
Advertising






