Der Doppelpunkt
(englisch colon) leitet oft eine Erklärung oder
Definition ein. Das, was auf den Doppelpunkt folgt, erklärt oder
verdeutlicht das, was davor steht.
Der Gebrauch des Doppelpunkts ist in beiden Sprachen weitgehend identisch.
Strenggenommen sollte der Doppelpunkt im Englischen nur
nach einem vollständigen Satz stehen, aber in der Praxis wird diese
Vorgabe nicht immer eingehalten, und der Doppelpunkt wird auch nach
Satzfragmenten oder auch Einzelwörtern verwendet.
Beispiele |
---|
There’s just one thing missing: music.
|
Es fehlt nur noch eine Sache, nämlich die Musik!
|
He had one goal in life: to become a professional football player.
|
Er hatte nur ein Lebensziel: Profifußballer zu werden.
|
Besonders im amerikanischen Englisch wird – wie im Deutschen –
das erste Wort nach dem Doppelpunkt großgeschrieben, wenn es sich um
einen vollständigen Satz handelt.
Im britischen Englisch dagegen wird das erste Wort nach dem
Doppelpunkt auch dann kleingeschrieben, wenn es Teil eines vollständigen
Satzes ist, der für sich stehen könnte.
Beispiele |
---|
There was only one possible explanation: She had been skimming from
the takings.
|
Es gab nur eine mögliche Erklärung: Sie hatte einen Teil der
Einnahmen mitgehen lassen.
|
Amerikanische Variante. Im britischen Englisch
hieße es: „…: she had been skimming …“ |
I’m afraid I have some bad news for you: Your offer has been rejected.
|
Ich habe leider eine schlechte Nachricht für Sie: Ihr Angebot wurde
abgelehnt.
|
Amerikanische Variante. Im britischen Englisch
hieße es: „…: your offer has been rejected.“ |
Der Doppelpunkt leitet oft eine Aufzählung ein.
Beispiele |
---|
There are three things I like about Italy: the weather, the people
and the food.
|
Es gibt drei Dinge, die ich an Italien mag: das Wetter, die Leute
und das Essen.
|
You'll need the following ingredients: lemons, water, sugar and
ice cubes.
|
Man benötigt folgende Zutaten: Zitronen, Wasser, Zucker und Eiswürfel.
|
Der Doppelpunkt kann verwendet werden, um eine Aussage in der direkten
(wörtlichen) Rede einzuleiten.
Beispiele |
---|
He looked up from his book and said: “If that’s the way you feel,
there’s nothing I can do about it.”
|
Er blickte von seinem Buch auf und sagte: „Wenn du es so siehst,
kann ich nichts daran ändern!“
|
Mia yelled: “Can’t you look where you're going?”
|
Mia schrie: „Pass doch auf, wo du hinläufst!“
|
Bei Buchtiteln, Überschriften u. Ä. kann der Doppelpunkt verwendet werden,
um einen Untertitel, eine Unterkategorie o. Ä. einzuleiten. In solchen
Fällen gelten zwar die Regeln der Groß- und Kleinschreibung bei Titeln*,
aber das erste Wort nach dem Doppelpunkt wird großgeschrieben.
* Siehe auch
→
8.1 Die Großschreibung im Englischen
In den folgenden Beispielen sind die deutschen Titel so aufgeführt, wie
sie auf dem deutschen Markt erschienen sind; es handelt sich nicht
um direkte Entsprechungen der englischen Titel.
Beispiele |
---|
Sapiens: A Brief History of Humankind
|
Eine kurze Geschichte der Menschheit
|
Two Kinds of Truth: A Harry Bosch Thriller
|
Ehrensache: Thriller
|
Factfulness: Ten Reasons We're Wrong About The World – And Why
Things Are Better Than You Think Hier hat der Verlag entschieden, alle Wörter im Titel großzuschreiben |
Factfulness: Wie wir lernen, die Welt so zu sehen, wie sie wirklich
ist
|
Pirates of the Caribbean: The Curse of the Black Pearl
|
Fluch der Karibik
|
Der Doppelpunkt wird verwendet, um Verhältnisse in Zahlen auszudrücken.
Beispiel |
---|
Which format is better for an LCD screen: 4:3 or 16:9?
|
Welches Format ist für einen LCD-Bildschirm geeigneter: 4:3 oder 16:9?
|
Im amerikanischen Englisch gibt es eine Reihe von Anwendungsfällen, bei
denen – anders als im britischen Englisch und teilweise auch im
Deutschen – der Doppelpunkt eingesetzt wird.
Im amerikanischen Englisch wird der
Doppelpunkt auch in folgenden Fällen eingesetzt:
• bei der Angabe der Uhrzeit in Zahlen:
○ 7:30
(im britischen Englisch wird hier ein Punkt* verwendet:
7.30)
• nach der Anrede in förmlichen Briefen:
○ Sirs:
(im britischen Englisch hieße es hier:
Dear sir or madam,)
○ Dear Mr. Weinstein:
(im britischen Englisch hieße es hier:
Dear Mr Weinstein,)
• zwischen Buch- und Versangaben bei Bibelzitaten:
○ John 9:12
(im britischen Englisch hieße es hier:
John 9, 12)
* Bei der 24-Stunden-Uhr wird auch im britischen Englisch der
Doppelpunkt verwendet. Im Alltag wird die 24-Stunden-Uhr in der
englischsprachigen Welt aber in der Regel nicht benutzt, sondern meist nur
bei Fahrplänen und dgl. eingesetzt.