LEO

Sie scheinen einen AdBlocker zu verwenden.

Wollen Sie LEO unterstützen?

Dann deaktivieren Sie AdBlock für LEO, spenden Sie oder nutzen Sie LEO Pur!

Navigation

1.9.2.5 Englische Entsprechungen des modalen Hilfsverbs „wollen“

 
Mit wollen assoziiert man in der Regel den Wunsch oder die Absicht, etwas zu tun, und dies ist in der Tat auch die geläufigste Bedeutung dieses Hilfsverbs. Dennoch gibt es auch ein paar andere Bedeutungen von wollen, die im Englischen recht unterschiedlich wiedergegeben werden.

1.9.2.5.a wollen: wünschen, eine Absicht haben

 
Wenn wollen im Sinne von wünschen, den Wunsch oder die Absicht haben, etwas zu tun verwendet wird, lautet die englische Entsprechung want to + Grundform des Verbs. Einige stilistische Alternativen sind möglich, die teilweise auch eleganter klingen als want to:
plan to + Grundform des Verbs (Betonung liegt auf den Plan, etwas zu realisieren)
intend to + Grundform des Verbs (Betonung liegt auf Absicht)
Beispiele
The kids want to come with us to the park.Die Kinder wollen zum Park mitkommen.
They intend to get married as soon as possible.Sie wollen so schnell wie möglich heiraten.
The heads of state plan to meet for the first time early next year.Die Staatschefs wollen sich im Frühjahr des kommenden Jahres erstmals persönlich treffen.

1.9.2.5.b wollen: wollen, dass …

 
Konstruktionen mit wollen, dass ... werden wie folgt im Englischen wiedergegeben:
• Subjekt + (don’t) want + Objekt + Infinitiv mit to

Der Infinitiv kann dabei im Passiv* erscheinen.
Beispiele
We want you to enjoy your life.Wir wollen, dass du dein Leben genießt.
I don’t want our relationship to be affected by this decision.Ich will nicht, dass unsere Beziehung unter dieser Entscheidung leidet.

1.9.2.5.c wollen: Vorschlag

 
Wenn mit Wollen wir ... bzw. Wir wollen ... ein Vorschlag ausgedrückt wird, wird dies im Englischen wie folgt wiedergegeben:
Shall we + Grundform des Verbs
Let us / Let’s + Grundform des Verbs

Wenn mit Wollen Sie ... ein höflicher Vorschlag ausgedrückt wird, sagt man im Englischen Folgendes:
If you would care to + Grundform des Verbs
 
Ausnahmsweise kann bei shall we das Hilfsverb auch im Englischen elliptisch (= ohne Vollverb) verwendet werden.
Beispiele
Shall we watch a film? Wollen wir uns einen Film anschauen?
Let us pray for the deceased. Wir wollen für den Verstorbenen beten.
If you would care to walk this way please. Wenn Sie mir bitte folgen wollen?
 
Ausnahmsweise kann bei shall we das Hilfsverb auch im Englischen elliptisch (=ohne Vollverb) verwendet werden.
Beispiel
Shall we?Wollen wir?

1.9.2.5.d wollen: Aufforderung

 
Drückt wollen einen Imperativ aus, verwendet man im Englischen would + Grundform des Verbs. In solchen Fällen wird meist eine gewisse Verärgerung seitens des Sprechers ausgedrückt. Man könnte im Deutschen auch würde usw. verwenden.
Beispiel
Would you stop questioning everything I do? Willst du endlich aufhören, alles was ich mache, infrage zu stellen?

1.9.2.5.e wollen: nicht funktionieren, sich weigern

 
Wird will nicht im Sinne von nicht funktionieren bzw. sich weigern verwendet, wird dies im Englischen durch won’t ausgedrückt. Verstärkend kann man auch refuses to + Grundform des Verbs verwenden.
Beispiele
My car won’t start.Mein Auto will nicht anspringen!
He won’t / refuses to tell us where he got the money from.Er will nicht sagen, woher er das Geld hat.

1.9.2.5.f wollen: „wollte“ in idiomatischen Wendungen

 
Die Vergangenheitsform wollte usw. hat mehrere idiomatische Verwendungsmöglichkeiten:
• wollte usw. dich usw. bitten zu = was / were going to ask you to + Grundform des Verbs
• wollte usw. dich usw. fragen, ob = was / were wondering if you usw.
• wollte usw. gerade = was / were just going to + Grundform des Verbs; • was / were just about to + Grundform des Verbs
• wollte usw. nur = was / were just trying to + Grundform des Verbs
Beispiele
I was wondering if you’d like to come to the dance with me.Ich wollte fragen, ob du mit mir zum Tanz gehen möchtest.
I was going to ask you to look after our cat while we’re away.Ich wollte dich bitten, auf unsere Katze aufzupassen, während wir weg sind.
I was just going to call / was just about to call you.Ich wollte dich gerade anrufen.
I was just trying to help.Ich wollte nur helfen.

1.9.2.5.g wollen: um Skepsis auszudrücken

 
Wird wollen verwendet, um Skepsis in Bezug auf die Behauptung einer anderen Person auszudrücken, wird dies im Englischen mit der entsprechenden Zeitform des Vollverbs claim to + Grundform des Verbs wiedergegeben. In Verbindung mit sein kann man im Englischen oft auch call oneself benutzen.
Ausdruck von Skepsis
And he claims to be / he calls himself a doctor!Und er will Arzt sein!
She claims to have seen the whole incident.Sie will den ganzen Vorfall beobachtet haben.

1.9.2.5.h wollen: idiomatische Wendungen ohne direkte Entsprechung im Englischen

 
Hier noch ein paar idiomatische Ausdrücke mit wollen, deren englische Entsprechungen sich nicht aus den Regeln erschließen lassen.
Beispiele
Koste es, was es wolle.Come what may.
Gut Ding will Weile haben.The more haste, the less speed.
… will gelernt sein.… takes practice.
Wie’s der Zufall wollte, …As luck would have it, …
Du willst mich veräppeln.You're having me on.
Wie du willst.Please yourself.
Wie Sie wollen.As you wish.
Das will ich meinen!I should think so!
Ich will sagen, …What I mean (is …)
So Gott will.God willing.

1.9.2.5.i Zusammenfassung

Werbung
 
Werbung
 
 
 
 
 
LEOs englische Grammatik