Verben | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| andare sul sicuro | auf Nummer Sicher gehen | ging, gegangen | | ||||||
| fare un numero sbagliato (al telefono) | eine falsche Nummer wählen | wählte, gewählt | - Telefon | ||||||
| sbagliare numero (di telefono) | eine falsche Nummer wählen | wählte, gewählt | - Telefon | ||||||
| fare il numero | wählen | wählte, gewählt | - Nummer | ||||||
Definitionen | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| numero di repertorio economico amministrativo [Abk.: n. R.E.A.] [WIRTSCH.] [ADMIN.] | Registereintragsnummer der Firmen bei der italienischen IHK | ||||||
Phrasen | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| prendere un numero - nelle code | eine Nummer ziehen - Aufrufanlage | ||||||
| farsi una scopata (con qcn.) [vulg.] | eine Nummer (mit jmdm.) machen [ugs.] - Sex | ||||||
| farsi una scopata (con qcn.) [vulg.] | eine Nummer (mit jmdm.) schieben [ugs.] - Sex | ||||||
| essere pane per i propri denti | eine Nummer zu groß für jmdn. sein | ||||||
| non essere alla portata di qcn. | eine Nummer zu groß für jmdn. sein | ||||||
| comporre un numero [TELEKOM.] | einen Nummer wählen | ||||||
| fare un numero [ugs.] [TELEKOM.] | einen Nummer wählen | ||||||
| essere pane per i propri denti | ein paar Nummern zu groß für jmdn. sein | ||||||
| non essere alla portata di qcn. | ein paar Nummern zu groß für jmdn. sein | ||||||
Beispiele | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| Questa donna non è alla tua portata. | Die Frau ist wirkliche eine Nummer zu groß für dich. | ||||||
| Questa donna non è pane per i tuoi denti. | Die Frau ist wirkliche eine Nummer zu groß für dich. | ||||||
| Durante il giorno mi può trovare al numero 123. | Tagsüber können Sie mich unter der Nummer 123 erreichen. | ||||||
Werbung
Werbung







