Глаголы | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
заспеши́тьсв | hasten | hastete, gehastet | | ||||||
спеши́тьнсв поспеша́тьнсв устаревающее поспеши́тьсв | hasten | hastete, gehastet | | ||||||
суети́тьсянсв | hasten | hastete, gehastet | | ||||||
торопи́тьсянсв поторопи́тьсясв | hasten | hastete, gehastet | | ||||||
поро́тьнсв горя́чку [разг.] | hasten | hastete, gehastet | |
Речевые обороты и фразеологизмы | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
у тебя́ | du hast ... | ||||||
Во́т тебе! | Da hast du! | ||||||
Получа́й! [разг.] | Da hast du! [разг.] | ||||||
На́кося, вы́куси! [разг.] устаревающее | Da hast du! [разг.] |
Примеры | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
Что с тобо́й? | Was hast du denn? | ||||||
Ты прав/права́. | Du hast recht. | ||||||
Ты съел свой суп? | Hast du deine Suppe auf? | ||||||
За мной должо́к. | Du hast was gut bei mir. | ||||||
Тебе́ легко́ говори́ть. | Du hast gut reden. | ||||||
Тебе́ хорошо́ говори́ть. | Du hast gut reden. | ||||||
Тебе́ здесь де́лать не́чего. | Du hast hier nichts zu suchen. | ||||||
Ты всегда́ нахо́дишь во мне како́й-нибу́дь недоста́ток. | Du hast immer an mir etwas auszusetzen. | ||||||
Тебе́ хорошо́ говори́ть. | Du hast leicht reden. | ||||||
Тебя́ не спра́шивают. | Du hast nichts mitzureden. | ||||||
Тебя́ никто́ не спра́шивает. | Du hast nichts mitzureden. | ||||||
У тебя́ нет на э́то пра́ва. | Du hast kein Recht dazu. | ||||||
Ты про́сто бои́шься отве́тственности. | Du hast bloß Angst vor der Verantwortung. | ||||||
Ты не сме́ешь так говори́ть. | Du hast kein Recht so etwas zu sagen. |
Реклама
Слова со сходным написанием | |
---|---|
ästen, asten, basten, fasten, Fasten, haften, halsen, Halten, halten, hassen, hausen, hosten, Husten, husten, Kasten, lasten, Lasten, rasten, tasten |
Слова с близким контекстом | |
---|---|
sputen, ausgreifen, übereilen, überstürzen, preschen, eilen, beeilen, hinübereilen, abhasten, hierhereilen, hetzen |
Реклама
Близких по теме обсуждений в настоящий момент на форуме нет.