Примеры | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
Гость оста́вил (в прихо́жей) шля́пу, трость и портфе́ль. | Der Gast legte Hut, Stock und Tasche ab. | ||||||
Ожида́емый гость сообщи́л по телефо́ну, что он не придёт. | Der erwartete Gast hat abtelefoniert. | ||||||
К нам пришли́ го́сти. | Wir bekamen Besuch. | ||||||
Го́сти вы́пили в честь юбиля́ра. | Die Gäste haben zu Ehren des Jubilars getrunken. | ||||||
Го́сти основа́тельно подчи́стили запа́сы. [шутл.] | Die Gäste haben unter den Vorräten gewaltig aufgeräumt. [шутл.] | ||||||
Нам пришло́сь сообщи́ть приглашённым гостя́м, что мы не смо́жем их приня́ть. | Wir mussten die gerufenen Gäste wieder ausladen. | ||||||
Счёт ма́тча два - оди́н в по́льзу кома́нды госте́й. | Das Spielergebnis lautet zwei zu eins für die Gastmannschaft. |
Речевые обороты и фразеологизмы | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
верну́тьсясв из госте́й | vom Besuch kommen | ||||||
идти́нсв в го́сти (к кому́-л.) | (zu jmdm.) zu Besuch gehen | ||||||
заси́живатьсянсв в гостя́х | Sitzfleisch haben [разг.][шутл.] | ||||||
В гостя́х хорошо́, а до́ма лу́чше. | Nord, Ost, Süd, West, zu Haus ist's best. | ||||||
В гостя́х хорошо́, а до́ма лу́чше. | Zu Hause ist es doch am schönsten. | ||||||
пои́тьнсв госте́й ча́ем | die Gäste mit Tee bewirten | ||||||
неожи́данно нагря́нутьсв в го́сти (к кому́-л.) | (jmdn.) mit seinem Besuch überrumpeln | ||||||
пригласи́тьсв госте́й к столу́ | die Gäste zu Tisch bitten | ||||||
сообще́ние о предстоя́щем прибы́тии госте́й | die Ankündigung der Gäste |
Реклама
Слова с близким контекстом | |
---|---|
постоя́лец, посети́тель, купе́ц, постоя́лица, посети́тельница, го́стья |
Реклама
Близких по теме обсуждений в настоящий момент на форуме нет.