Существительные | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| опа́сность ж. | die Gefahr мн.ч.: die Gefahren | ||||||
| угро́за ж. | die Gefahr мн.ч.: die Gefahren | ||||||
| опа́сность ошпа́ривания ж. | die Verbrühungsgefahr | ||||||
| опасе́ние, что обвиня́емый бу́дет препя́тствовать установле́нию и́стины [ЮР.] | die Kollusionsgefahr (Швейцария) | ||||||
| опа́сность сокры́тия следо́в ж. [ЮР.] | die Kollusionsgefahr (Швейцария) | ||||||
| ле́вая рука́ ж. | die Linke | ||||||
| ле́вый м. | ле́вая ж. - о полити́ческих де́ятелях [ПОЛ.] | der Linke | die Linke мн.ч.: die Linken | ||||||
| Зелёные мн.ч. [ПОЛ.] | die Grünen | ||||||
| ле́вая группиро́вка ж. [ПОЛ.] | die Linke | ||||||
| ле́вая па́ртия ж. [ПОЛ.] | die Linke | ||||||
| ле́вая фра́кция ж. [ПОЛ.] | die Linke | ||||||
| ле́вое крыло́ ср. - па́ртии [ПОЛ.] | die Linke | ||||||
| А́ллер м. - река́; прито́к Ве́зера [ГЕОГР.] | die Aller - Fluss | ||||||
| Ле́вая (па́ртия) ж. - полити́ческая па́ртия в ФРГ [ПОЛ.] | Die Linke - politische Partei in Deutschland | ||||||
Речевые обороты и фразеологизмы | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| угро́за я́дерной войны́ | die Gefahr eines Kernwaffenkrieges | ||||||
| вне опа́сности | außer Gefahr | ||||||
| в слу́чае опа́сности | bei Gefahr | ||||||
| Трёхгрошо́вая о́пера | Die Dreigroschenoper | ||||||
| избежа́тьсв опа́сности | einer Gefahr ausweichen | ||||||
| находи́тьсянсв в опа́сности | in Gefahr schweben | ||||||
| подверга́тьсянсв опа́сности | sichDat. der Gefahr aussetzen | ||||||
| твои́ родны́е мн.ч. | die Deinen [разг.] | ||||||
| всео́бщая опа́сность | allgemeine Gefahr | ||||||
| о́бщая опа́сность | allgemeine Gefahr | ||||||
| гро́зная опа́сность | drohende Gefahr | ||||||
| предотвраще́ние опа́сности | Abwendung einer Gefahr | ||||||
| на свой риск | auf eigene Gefahr | ||||||
| на свой страх и риск | auf eigene Gefahr | ||||||
Союзы / местоимения | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| тот | та | то мест. указат. | der | die | das указат. | ||||||
| э́тот | э́та | э́то мест. указат. | der | die | das указат. | ||||||
| она́ мест. - личн. | die - als Personalpronomen | ||||||
| его́ мест. - притяжат. мест. м. р. и ср. р. по отн. к ли́цам/предме́там м. р., ж. р. и ср. р. | der seinige | die seinige | das seinige притяжат. устаревающее | ||||||
| его́ мест. - притяжат. мест. м. р. и ср. р. по отн. к ли́цам/предме́там м. р., ж. р. и ср. р. | der seinige | die seinige | das seinige устаревающее | ||||||
| тако́й-то мест. - неопр. | der und der - Indefinitpronomen | ||||||
Глаголы | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| обезопа́ситьсв (кого́-л./что-л.) | (jmdn./etw.Akk.) außer Gefahr bringen | brachte, gebracht | | ||||||
| бытьнсв в безопа́сности | außer Gefahr sein | war, gewesen | | ||||||
| не боя́тьсянсв опа́сности | der Gefahr trotzen | trotzte, getrotzt | | ||||||
| бытьнсв под угро́зой | in Gefahr sein | war, gewesen | | ||||||
| идти́нсв насма́рку [разг.] пойти́св насма́рку [разг.] | für die Katz sein | war, gewesen | [разг.] | ||||||
Прилагательные / Наречия | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| коту́ под хвост [разг.] | für die Katz нар. [разг.] | ||||||
| насма́рку нар. [разг.] | für die Katz [разг.] | ||||||
Примеры | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| Он пренебрёг опа́сностью. | Er achtete keine Gefahr. | ||||||
| Ему́ угрожа́ет опа́сность. | Ihm droht Gefahr. | ||||||
| Ава́нс подлежи́т удержа́нию. | Die Anzahlung ist abzurechnen. | ||||||
| Сюда́ е́дет пожа́рная кома́нда. | Die Feuerwehr kommt angerückt. | ||||||
| Де́тям ещё на́до под душ. | Die Kinder müssen noch geduscht werden. | ||||||
| В го́роде насчи́тывается миллио́н жи́телей. | Die Stadt zählt eine Million Einwohner. | ||||||
| То́лько сон мо́жет снять уста́лость. | Die Ermüdung kann nur Schlaf ausgleichen. | ||||||
| Вопро́с име́ет полити́ческую подоплёку. | Die Frage hat einen politischen Hintergrund. | ||||||
| Молоко́ закипа́ет. | Die Milch wird bald kochen. | ||||||
| Молоко́ ско́ро закипи́т. | Die Milch wird bald kochen. | ||||||
| Вокру́г э́того де́ла бы́ло мно́го шу́му. | Die Sache hat viel Staub aufgewirbelt. | ||||||
| Э́то де́ло вы́звало сенса́цию. | Die Sache hat viel Staub aufgewirbelt. | ||||||
| Де́ло обстои́т так. | Die Sache ist so beschaffen. | ||||||
| Со́лнце вы́сушило всю вла́гу. | Die Sonne hat alle Flüssigkeit aufgesogen. | ||||||
Реклама
Слова с близким контекстом | |
|---|---|
| Gefährdung, Fährde, Bedrohung, Fährnis, Drohung | |
Реклама







