Существительные | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| ду́дка ж. | die Pfeife мн.ч.: die Pfeifen | ||||||
| свисто́к м. - предме́т | die Pfeife мн.ч.: die Pfeifen | ||||||
| тру́бка ж. - кури́тельная | die Pfeife мн.ч.: die Pfeifen | ||||||
| член м. [разг.] | die Pfeife мн.ч.: die Pfeifen [разг.][шутл.] - Penis | ||||||
| лох м. | лоху́шка ж. [разг.][пренебр.] | die Pfeife мн.ч.: die Pfeifen [разг.][пренебр.] | ||||||
| хер м. [груб.] | die Pfeife мн.ч.: die Pfeifen [разг.][шутл.] - Penis | ||||||
| елда́ ж. [вульг.] - мат | die Pfeife мн.ч.: die Pfeifen [разг.][шутл.] - Penis | ||||||
| хрен м. [груб.] - пе́нис | die Pfeife мн.ч.: die Pfeifen [разг.][шутл.] - Penis | ||||||
| хуй м. [вульг.] - мат | die Pfeife мн.ч.: die Pfeifen [разг.][шутл.] - Penis | ||||||
| свисто́к м. | die Schrillpfeife | ||||||
| чхатьнсв (на кого́-л./что-л.) [разг.] - чиха́ть | auf jmdn./etw.Akk. pfeifen [разг.] - egal sein | ||||||
| ле́вая рука́ ж. | die Linke | ||||||
| ле́вый м. | ле́вая ж. - о полити́ческих де́ятелях [ПОЛ.] | der Linke | die Linke мн.ч.: die Linken | ||||||
| Зелёные мн.ч. [ПОЛ.] | die Grünen | ||||||
Основные формы | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| Pfeife | |||||||
| pfeifen (Глагол) | |||||||
Примеры | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| У меня́ пога́сла тру́бка. | Mir ist die Pfeife ausgegangen. | ||||||
| Мне плева́ть на э́то. [разг.] | Ich pfeife darauf. [разг.] | ||||||
| Мне чиха́ть на э́то. [разг.] | Ich pfeife darauf. [разг.] | ||||||
| Ава́нс подлежи́т удержа́нию. | Die Anzahlung ist abzurechnen. | ||||||
| Сюда́ е́дет пожа́рная кома́нда. | Die Feuerwehr kommt angerückt. | ||||||
| Де́тям ещё на́до под душ. | Die Kinder müssen noch geduscht werden. | ||||||
| В го́роде насчи́тывается миллио́н жи́телей. | Die Stadt zählt eine Million Einwohner. | ||||||
| То́лько сон мо́жет снять уста́лость. | Die Ermüdung kann nur Schlaf ausgleichen. | ||||||
| Вопро́с име́ет полити́ческую подоплёку. | Die Frage hat einen politischen Hintergrund. | ||||||
| Молоко́ закипа́ет. | Die Milch wird bald kochen. | ||||||
| Молоко́ ско́ро закипи́т. | Die Milch wird bald kochen. | ||||||
| Вокру́г э́того де́ла бы́ло мно́го шу́му. | Die Sache hat viel Staub aufgewirbelt. | ||||||
| Э́то де́ло вы́звало сенса́цию. | Die Sache hat viel Staub aufgewirbelt. | ||||||
| Де́ло обстои́т так. | Die Sache ist so beschaffen. | ||||||
Глаголы | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| свисте́тьнсв свиста́тьнсв сви́стнутьсв | pfeifen | pfiff, gepfiffen | | ||||||
| плева́тьнсв (на кого́-л./что-л.) [перен.][разг.] - относи́ться с презре́нием наплева́тьсв (на кого́-л./что-л.) [перен.][разг.] - отнести́сь с презре́нием | (auf jmdn./etw.Akk.) pfeifen | pfiff, gepfiffen | [разг.] | ||||||
| чиха́тьнсв (на кого́-л./что-л.) [перен.][разг.] - относи́ться с презре́нием начиха́тьсв (на кого́-л./что-л.) [перен.][разг.] - отнести́сь с презре́нием | (auf jmdn./etw.Akk.) pfeifen | pfiff, gepfiffen | [разг.] | ||||||
| насви́стыватьнсв (что-л.) насвиста́тьсв (что-л.) | (etw.Akk.) pfeifen | pfiff, gepfiffen | | ||||||
| цы́катьнсв [разг.] | pfeifen | pfiff, gepfiffen | | ||||||
| начха́тьсв (на кого́-л./что-л.) [разг.] | auf etw.Akk. pfeifen | pfiff, gepfiffen | [разг.][перен.] | ||||||
| забива́тьнсв (на кого́-л./что-л.) [жарг.] - безразли́чно относи́ться заби́тьсв (на кого́-л./что-л.) [жарг.] - безразли́чно отнести́сь | (auf jmdn./etw.Akk.) pfeifen | pfiff, gepfiffen | [разг.] | ||||||
| засви́стыватьнсв [разг.] редко засвиста́тьсв [разг.] | anfangen zu pfeifen | ||||||
| сопе́тьнсв | pfeifend atmen | atmete, geatmet | | ||||||
| присви́стнутьсв | pfeifend sprechen | sprach, gesprochen | | ||||||
| идти́нсв насма́рку [разг.] пойти́св насма́рку [разг.] | für die Katz sein | war, gewesen | [разг.] | ||||||
Союзы / местоимения | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| тот | та | то мест. указат. | der | die | das указат. | ||||||
| э́тот | э́та | э́то мест. указат. | der | die | das указат. | ||||||
| она́ мест. - личн. | die - als Personalpronomen | ||||||
| тру́бочный прил. | Pfeifen... | ||||||
| его́ мест. - притяжат. мест. м. р. и ср. р. по отн. к ли́цам/предме́там м. р., ж. р. и ср. р. | der seinige | die seinige | das seinige притяжат. устаревающее | ||||||
| его́ мест. - притяжат. мест. м. р. и ср. р. по отн. к ли́цам/предме́там м. р., ж. р. и ср. р. | der seinige | die seinige | das seinige устаревающее | ||||||
| тако́й-то мест. - неопр. | der und der - Indefinitpronomen | ||||||
Прилагательные / Наречия | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| коту́ под хвост [разг.] | für die Katz нар. [разг.] | ||||||
| насма́рку нар. [разг.] | für die Katz [разг.] | ||||||
Речевые обороты и фразеологизмы | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| Трёхгрошо́вая о́пера | Die Dreigroschenoper | ||||||
| твои́ родны́е мн.ч. | die Deinen [разг.] | ||||||
| ста́витьнсв носки́ врозь | die Füße auswärtssetzen | ||||||
| ста́витьнсв носки́ врозь | die Füße auswärtsstellen | ||||||
| сти́снутьсв зу́бы | die Zähne aufeinanderbeißen | ||||||
| испо́льзование одного́ про́тив друго́го | die Ausspielung des einen gegen den anderen | ||||||
| противопоставле́ние одного́ друго́му | die Ausspielung des einen gegen den anderen | ||||||
| Дураки́ не перево́дятся. | Die Dummen werden nicht alle. | ||||||
| подбива́тьнсв шпа́лы [ТЕХ.] | die Schwellen anwuchten [железная дорога] | ||||||
Реклама
Слова с близким контекстом | |
|---|---|
| Schniedelwutz, Rohrpfeife, Schrillpfeife, Penis, Schniedel, Kren, Mitglied, Knüppel, Lusche, Zumpf, Lippenpfeife, Trillerpfeife, Dödel | |
Реклама






