Союзы / местоимения | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
таково́й | такова́я | таково́е мест. | dieser | diese | dieses | ||||||
э́тот | э́та | э́то мест. указат. | dieser | diese | dieses указат. | ||||||
о́ный | о́ная | о́ное мест. указат. устаревающее | dieser | diese | dieses указат. | ||||||
сей мест.[выс.] устаревшее - указат. | dieser - Demonstrativpronomen |
Основные формы | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
dieses | |||||||
dieser (Местоимение) |
Примеры | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
Э́то сло́во гре́ческого происхожде́ния. | Dieses Wort ist vom Griechischen abgeleitet. | ||||||
Большинство́ сторо́нников э́того полити́ческого де́ятеля на после́дних вы́борах перешло́ на сто́рону ле́вых сил. | Die meisten Anhänger dieses Politikers sind bei den letzten Wahlen nach links abgeschwenkt. | ||||||
Э́тот посту́пок мо́жет име́ть са́мые непредви́денные после́дствия. | Diese Tat wird kaum absehbare Folgen haben. | ||||||
Сро́чно сдаётся торго́вое помеще́ние. | Dieser Laden ist sofort abzugeben. | ||||||
Э́то ему́ не под си́лу. | Dies ist seinen Kräften nicht angemessen. | ||||||
Э́та су́мма бу́дет уде́ржана из за́работной пла́ты. | Diese Summe wird am (также: vom) Lohn abgezogen. | ||||||
Э́тот пункт мы пока́ не бу́дем рассма́тривать. | Diesen Punkt wollen wir zunächst einmal ausschalten. | ||||||
Э́та поли́тика отдаёт ме́лких предпринима́телей во власть монопо́лий. | Durch diese Politik werden die kleinen Unternehmer den Monopolen in die Arme getrieben. | ||||||
Э́тим догово́ром от страны́ бы́ли отто́ргнуты ва́жные террито́рии. | Durch diesen Vertrag wurden wichtige Gebiete vom Lande abgetrennt. | ||||||
На э́том сло́ве язы́к слома́ешь. [разг.] | Mit diesem Wort kann man sich die Zunge verrenken. | ||||||
Я не разделя́ю э́ту то́чку зре́ния. | Ich kann diese Auffassung nicht teilen. | ||||||
Обще́ственность обеспоко́ена э́тими фа́ктами. | Die Öffentlichkeit ist durch diese Tatsachen alarmiert. | ||||||
Для реше́ния э́той зада́чи бы́ли вы́делены наибо́лее квалифици́рованные ка́дры. | Für diese Aufgabe wurden die bewährtesten Kräfte angesetzt. | ||||||
Из э́того де́ла разду́ли це́лый сканда́л. | Man hat diesen Vorfall zu einem Skandal aufgebauscht. | ||||||
В э́том произведе́нии живёт его́ дух. [выс.] | Er hat diesem Werk den Stempel seines Geistes aufgeprägt. [выс.] |
Реклама
Реклама
Темы форума, содержащие искомое слово | ||
---|---|---|
сию минуту - sofort | Последнее обновление 23 март 11, 16:07 | |
Bei “А. П. Чехов – Гость“ findet man den Satz: Господи, сто целков | 2 Ответы | |
Was genau ist ein Stammauslaut und wie erkennt man dieses? | Последнее обновление 22 июль 15, 23:22 | |
Hallo liebes Forum und lieber Helfer, leider komme ich mit dem Begriff "Stammauslaut" nicht… | 6 Ответы | |
ОТЕЧЕСТВЕННАЯ ВОЙНА | Последнее обновление 26 июнь 10, 20:31 | |
http://www.deviantart.com/download/89888424/Red_Star_2_by_Dalistock.jpg HAbe den SPruch auf… | 2 Ответы | |
переводик | Последнее обновление 27 авг. 10, 16:57 | |
А можно мне переводик этого текста? | 3 Ответы |