Substantive | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| book | das Buch Pl.: die Bücher | ||||||
| custom | der Brauch Pl.: die Bräuche | ||||||
| custom | die Sitte Pl.: die Sitten | ||||||
| custom | der Gebrauch meist im Pl.: die Gebräuche | ||||||
| book | der Block Pl.: die Blöcke | ||||||
| book | das Heft Pl.: die Hefte | ||||||
| book | der Schmöker Pl.: die Schmöker | ||||||
| custom | die Gewohnheit Pl.: die Gewohnheiten | ||||||
| custom | der Usus kein Pl. | ||||||
| custom | die Gepflogenheit Pl.: die Gepflogenheiten | ||||||
| custom | die Kundschaft kein Pl. | ||||||
| custom | die Regel kein Pl. | ||||||
| children's book | das Kinderbuch Pl.: die Kinderbücher | ||||||
| custom [FINAN.] | die Usanz Pl.: die Usanzen | ||||||
Adjektive / Adverbien | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| custom Adj. - used before noun | maßgeschneidert | ||||||
| custom Adj. - used before noun | kundenspezifisch | ||||||
| custom Adj. | individuell | ||||||
| custom Adj. | spezifisch | ||||||
| custom Adj. - used before noun [COMP.] | benutzerdefiniert | ||||||
| custom-made Adj. | maßgeschneidert | ||||||
| custom-made Adj. | nach Maß angefertigt | ||||||
| custom-made Adj. | maßgearbeitet | ||||||
| custom-made Adj. | nach Kundenwünschen gefertigt | ||||||
| custom-made Adj. | maßgefertigt | ||||||
| custom-made Adj. | nach Maß | ||||||
| custom-made Adj. | spezialangefertigt | ||||||
| custom-made Adj. | individuell gefertigt | ||||||
| custom-made Adj. | nach Wunsch des Kunden | ||||||
Definitionen | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| value between book value and fair market value, assuming that value is higher [FINAN.] | der Zwischenwert Pl.: die Zwischenwerte | ||||||
Phrasen | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| by the book | streng nach Vorschrift | ||||||
| It's a closed book. | Das ist ein Buch mit sieben Siegeln. | ||||||
| in my book [fig.] | meiner Meinung nach | ||||||
| by every trick in the book | nach allen Regeln der Kunst | ||||||
| to go by the book | sichAkk. an die Regeln halten | ||||||
| to go by the book | sichAkk. an die Vorschriften halten | ||||||
| to be a closed book | ein Buch mit sieben Siegeln sein | ||||||
| to know every trick in the book | wissen, wo der Barthel den Most holt [fig.] | ||||||
| to cook the books [fig.] | Geschäftsbücher fälschen | fälschte, gefälscht | | ||||||
| to be in so.'s good books | bei jmdm. gut angeschrieben sein | ||||||
| to be in so.'s good books | bei jmdm. einen Stein im Brett haben | ||||||
| free border, not cleared through customs [KOMM.] | frei Grenze, unverzollt | ||||||
Beispiele | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| the book sells well | das Buch geht gut | ||||||
| the book sells well | das Buch verkauft sichAkk. gut | ||||||
| Please book in conformity ... | Bitte buchen Sie gleichlautend (auch: gleich lautend) ... | ||||||
| The book is published by Knaur. | Das Buch ist bei Knaur erschienen. | ||||||
| The book is published by Knaur. | Das Buch ist im Knaur-Verlag erschienen. | ||||||
| The book was adapted for the screen in 1981. | Das Buch wurde 1981 fürs Fernsehen adaptiert. | ||||||
| The book continued in installmentsAE over the next several months. The book continued in instalmentsBE over the next several months. | Das Buch erschien die nächsten Monate in Fortsetzungsfolgen. | ||||||
| The book is temporarily out of stock. | Das Buch ist gegenwärtig nicht am Lager. | ||||||
| Please book the amount to the credit of our account. | Bitte schreiben Sie die Summe unserem Konto gut. | ||||||
| in particular commercial custom | insbesondere Handelsbrauch | ||||||
| This book makes good reading. | Dieses Buch liest sichAkk. gut. | ||||||
| all orders we may book | alle Aufträge, die wir buchen dürfen | ||||||
| This book is unputdownable. | Dieses Buch kann man nicht aus der Hand legen. | ||||||
| How do you like this book? | Wie gefällt Ihnen dieses Buch? | ||||||
Aus dem Umfeld der Suche | |
|---|---|
| customised, customized, practice, usage, conventions, habit | |
Grammatik |
|---|
| Wendungen Bei einigen englischen Wendungen wird der bestimmte Artikel verwendet, bei denen dies bei der deutschen Entsprechung nicht der Fall ist. |
| Unterschiedliche Verwendung von 'each' und 'every' Each bedeutet jeder einzelne usw., der Einzelfall steht im Vordergrund.Bei every (= jeder usw.) steht eher die Gruppe oder die Gesamtheit der Fälle im Vordergrund. |
| Der Doppelpunkt Der Doppelpunkt(englisch colon) leitet oft eine Erklärung oderDefinition ein. Das, was auf den Doppelpunkt folgt, erklärt oderverdeutlicht das, was davor steht. |
| Der Gedankenstrich Der Gedankenstrich(englisch dash) tritt häufig paarweise auf undunterbricht – oft zur Hervorhebung – den Satzfluss. Gedankenstriche werdendeswegen eher bei informellen Schreibanläs… |
Weitere Aktionen

LEO ohne Werbung
Nutzen Sie LEOs Webseiten ohne Werbung mit LEO Pur – oder unterstützen Sie unsere Arbeit mit einer Spende. Danke!






