Locutions / Expressions | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| À plus tard ! | Bis später! | ||||||
| À tout à l'heure ! | Bis später! | ||||||
| À plus ! [fam.] (abrév. de : à plus tard) | Bis später! | ||||||
| jusque tard le soir | bis in die späten Abendstunden | ||||||
| bis ! | Zugabe! | ||||||
| À tout de suite ! | Bis gleich! | ||||||
| À tout à l'heure ! | Bis gleich! | ||||||
| jusqu'à | bis zum - Dauer | ||||||
| à ... près - article indéfini + substantif / à un euro près | bis auf ... - Substantiv im Akkusativ / bis auf einen Euro | ||||||
| jusque dans le moindre détail | bis auf das i-Tüpfelchen [fig.] | ||||||
| jusqu'à révocation | bis auf Widerruf | ||||||
| (jusqu') à mi-mollet adv. | bis an die Wade | ||||||
| à une exception près | bis auf eine Ausnahme | ||||||
| à un euro près | bis auf einen Euro | ||||||
Mögliche Grundformen | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| später | |||||||
| spät (Adjectif) | |||||||
Exemples | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| N'attends pas qu'il soit trop tard ! | Warte nicht, bis es zu spät ist! | ||||||
| À tantôt ! (Belgique, Luxembourg, Canada, Afrique) | Bis gleich! | ||||||
| d'ici le 1er décembre | bis zum 1. Dezember | ||||||
| À un euro près, la somme y est. | Bis auf einen Euro stimmt die Summe. | ||||||
| Pour l'instant ce genre de trains n'apparaît que dans des animations informatiques à l'aspect futuriste. | Bis jetzt gibt es von diesen Zügen nur futuristisch anmutende Computeranimationen. | ||||||
| Il est éperdument amoureux d'elle. | Er ist bis über beide Ohren in sie verliebt. | ||||||
| Il y a 3 kilomètres d'ici au village. | Es sind 3 km von hier bis zum Dorf. | ||||||
| Pour l'entretien de son jardin, il a la totale : du râteau au robot tondeuse en passant par la souffleuse à feuilles. | Für die Gartenpflege hat er das ganze Drum und Dran: vom Rechen über den Mähroboter bis zum Laubbläser. | ||||||
| Les commanditaires ne sont responsables des dettes sociales que jusqu'à concurrence de leurs apports. | Kommanditisten haften für die Gesellschaftsschulden nur bis zur Höhe ihrer Einlage. | ||||||
| Lisez de la ligne dix à la ligne vingt ! | Lesen Sie von Zeile 10 bis 20! | ||||||
| Votre tour viendra plus tard. | Sie kommen später dran. | ||||||
| Ils s'y sont souvent rendus par la suite. | Sie sind später oft hingegangen. | ||||||
| Pour ce qui est des frais, parlons-en plus tard. | Was die Kosten betrifft, so sprechen wir später darüber. | ||||||
| On en a souvent ri par la suite. | Wir haben später oft darüber gelacht. | ||||||
Adjectifs / Adverbes | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| ultérieurement adv. | später | ||||||
| plus tard | später | ||||||
| ultérieur, ultérieure adj. | später | ||||||
| postérieurement adv. | später | ||||||
| par la suite | später | ||||||
| d'ici à + indication de temps | bis zu + indication de temps | ||||||
| tôt ou tard | früher oder später | ||||||
| à terme | früher oder später | ||||||
| à un moment ou à un autre | früher oder später | ||||||
| à plus ou moins long terme | früher oder später | ||||||
| d'ici à + indication de lieu | von hier bis +acc. + indication de lieu | ||||||
| après adv. - au sens de : plus tard | später | ||||||
| jusques et y compris adv. - avec une date, une page | bis einschließlich - Datum, Seite | ||||||
| jusqu'au ... inclus - avec une date | bis einschließlich - Datum | ||||||
Substantifs | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| le bis [MUS.] - concert | die Zugabe pl. : die Zugaben | ||||||
| la date d'expiration | gültig bis | ||||||
| l'équipe bis f. [SPORT] | die B-Mannschaft pl. : die B-Mannschaften [Football] | ||||||
| l'itinéraire bis m. | die Ausweichstrecke pl. : die Ausweichstrecken [Verkehr] | ||||||
| le pain bis [CUIS.] | das Graubrot pl. : die Graubrote | ||||||
| le pain bis [CUIS.] | das Mischbrot pl. : die Mischbrote | ||||||
| la farine bise [CUIS.] - type T110 | das Ruchmehl pl. (Suisse) - Typ 1050, 1100 | ||||||
| le retard | das Zuspätkommen aussi : Zu-spät-Kommen pas de plur. | ||||||
| l'âge du Bronze final m. [GÉOL.] [HIST.] | die Spätbronzezeit aussi : späte Bronzezeit pas de plur. | ||||||
| la date de début au plus tard [ÉCON.] | spätest zulässiger Anfangszeitpunkt [abrév. : SAZ] [Projektmanagement] | ||||||
| la date de fin au plus tard [ÉCON.] | spätest zulässiger Endzeitpunkt [abrév. : SEZ] [Projektmanagement] | ||||||
| la rasade | bis zum Rand gefülltes Glas | ||||||
| les dents usées jusqu'à la gencive f. pl. | bis zum Stumpf abgenutzte Zahnkronen | ||||||
| les dents usées jusqu'à la racine f. pl. | bis zum Stumpf abgenutzte Zahnkronen | ||||||
Prépositions / Pronoms / Déterminants | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| jusqu'à ce que +subj. conj. | bis | ||||||
| jusque aussi : jusqu' prép. | bis | ||||||
| à prép. - indication temporelle, à demain, à mardi | bis +acc. - bis morgen, bis Dienstag | ||||||
| d'ici + indication de temps | bis + indication de temps prép. | ||||||
| en attendant que conj. +subj. | bis | ||||||
| le temps que conj. +subj. | bis | ||||||
| sauf prép. | bis auf +acc. | ||||||
| le temps de faire manger/se préparer/faire la vaisselle/... | bis wir gegessen haben/wir bereit sind/ich gespült habe/... conj. - Zeitpunkt | ||||||
| hormis qn. (ou : qc.) [sout.] | bis auf jmdn./etw. | ||||||
| tardif, tardive adj. | Spät... | ||||||
| de ... à ... | von +dat. ... bis +acc. ... | ||||||
| jusque prép. - au sens de : même | sogar bis | ||||||
Publicité
Publicité







