Verbes | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
suivre qn. (ou : qc.) | jmdm./etw. folgen | folgte, gefolgt | | ||||||
obéir à qn. | jmdm. folgen | folgte, gefolgt | - gehorchen | ||||||
succéder à qc. | etw.dat. folgen | folgte, gefolgt | | ||||||
s'inscrire dans qc. | etw.dat. folgen | folgte, gefolgt | | ||||||
faire suite à qn. (ou : qc.) | auf jmdn./etw. folgen | folgte, gefolgt | | ||||||
succéder à qn. (ou : qc.) | auf jmdn./etw. folgen | folgte, gefolgt | | ||||||
résulter de qc. | aus etw.dat. folgen | folgte, gefolgt | | ||||||
être la conséquence de qc. | aus etw.dat. folgen | folgte, gefolgt | | ||||||
découler de qc. | aus etw.dat. folgen | folgte, gefolgt | | ||||||
venir après qn. (ou : qc.) - au sens de : suivre | auf jmdn./etw. folgen | folgte, gefolgt | | ||||||
venir de qc. - au sens de : résulter de | aus etw.dat. folgen | folgte, gefolgt | | ||||||
filer le train à qn. [fig.] [fam.] | jmdm. folgen | folgte, gefolgt | - unauffällig | ||||||
tirer à conséquence | Folgen haben | ||||||
mourir des suites de qc. | an den Folgen etw.gén. sterben | starb, gestorben | |
Mögliche Grundformen | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
folgen | |||||||
die Folge (Substantif) |
Substantifs | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
les retombées f. pl. [fig.] | die Folgen | ||||||
les lendemains de qc. m. pl. [fig.] - au sens de : suites, conséquences | die Folgen etw.gén. | ||||||
les conséquences du divorce f. pl. [DR.] | die Scheidungsfolgen | ||||||
les effets du divorce m. pl. [DR.] | die Scheidungsfolgen | ||||||
la suite - conséquence | die Folge pl. : die Folgen | ||||||
le contrecoup | (indirekte) Folge pl. : die Folgen | ||||||
la succession | die Folge pl. : die Folgen | ||||||
le suivant | die Folge pl. : die Folgen | ||||||
l'implication f. | die Folge pl. : die Folgen | ||||||
le corollaire | die Folge pl. : die Folgen | ||||||
la conséquence | die Folge pl. : die Folgen | ||||||
la séquence | die Folge pl. : die Folgen - i. S. v.: Abfolge | ||||||
la séquelle souvent au plur. séquelles | die Folge pl. : die Folgen - i. S. v.: negative Auswirkung | ||||||
l'épisode m. - dans une série télévisée | die Folge pl. : die Folgen - einer Serie, im Fernsehen z. B. |
Adjectifs / Adverbes | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
consécutif, consécutive adj. | in Folge | ||||||
de suite | in Folge | ||||||
à l'avenir | in der Folge | ||||||
d'affilée - de suite | in Folge | ||||||
impunément adv. - au sens de : sans inconvénient | ohne nachteilige Folgen | ||||||
comme suit | wie folgt | ||||||
comme quoi | woraus folgt, dass | ||||||
en (ou : par) contrecoup [fig.] | als Folge |
Prépositions / Pronoms / Déterminants | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
dans (ou : par) la suite | in der (weiteren) Folge | ||||||
de suite | in der Folge |
Locutions / Expressions | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
suivre son intuition | seinem Bauchgefühl folgen | ||||||
répondre à un appel à témoins (aussi : témoin) | einem Zeugenaufruf folgen | ||||||
suivre un raisonnement - comprendre | einer Überlegung folgen | ||||||
marcher dans le sillage de qn. [fig.] | jmds. Beispiel folgen | ||||||
talonner qn. [fig.] - au sens de : être juste derrière qn. dans un classement | jmdm. unmittelbar folgen [fig.] - Wettkampfsituation, Wettbewerb | ||||||
joindre le geste à la parole | seinen Worten Taten folgen lassen | ||||||
accoucher d'une souris [fig.] | großen Worten kleine Taten folgen lassen | ||||||
ne pas lâcher qn. d'une semelle [fig.] | jmdm. auf Schritt und Tritt folgen [fig.] | ||||||
ne pas quitter qn. d'une semelle [fig.] [fam.] | jmdm. auf Schritt und Tritt folgen [fig.] | ||||||
à suivre | Fortsetzung folgt | ||||||
la logique voudrait que ... | der Logik folgend ... | ||||||
(la) suite au prochain numéro [fig.] | Fortsetzung folgt [fig.] | ||||||
à l'instar de qn. | jmds. Beispiel folgend [sout.] | ||||||
Tel qui rit vendredi, dimanche pleurera. | Auf Sonnenschein folgt Regen |
Exemples | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
L'affaire n'en demeurera pas là. | Die Sache wird weitere Folgen haben. | ||||||
Tu ferais bien de suivre ses recommandations. | Du tätest gut daran, seinen Empfehlungen zu folgen. | ||||||
Il ne se rend pas compte des suites fâcheuses de cette affaire. | Er ist sich der ärgerlichen Folgen dieser Sache nicht bewusst. | ||||||
Il me suit. | Er folgt mir. | ||||||
Je te suis . | Ich folge dir. | ||||||
Je les suis . | Ich folge ihnen. | ||||||
Il me suivait comme mon ombre. | Er folgte mir wie mein Schatten. | ||||||
Il me suivit sans hésiter. [sout.] | Er folgte mir, ohne zu zögern. | ||||||
il en résulte [MATH.] | daraus folgt | ||||||
Il s'attachait à mes pas. | Er folgte mir auf Schritt und Tritt. | ||||||
Le propriétaire d'une voiture mal garée est responsable des conséquences de l'accident dont elle est la cause. | Falschparker haftet für Unfallfolgen. | ||||||
Au Japon il y a eu un séisme suivi d'un tsunami. | In Japan gab es ein Erdbeben gefolgt von einem Tsunami. | ||||||
Cette décision avait entraîné la détérioration des relations entre les deux états. | Diese Entscheidung hatte die Verschlechterung der Beziehungen zwischen den beiden Staaten zur Folge. |
Publicité
Termes similaires à la recherche | |
---|---|
Auswirkungen, Nachwirkungen |
Publicité