Verben | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| 遇 [遇] yù | jmdm./etw. begegnen | begegnete, begegnet | | ||||||
| 遇 [遇] yù | treffen transitiv | traf, getroffen | - begegnen | ||||||
| 谀 [諛] yú | schmeicheln intransitiv | schmeichelte, geschmeichelt | | ||||||
| 逾 [逾] yú | überspringen transitiv | übersprang, übersprungen | | ||||||
| 与 [與] yǔ | geben transitiv | gab, gegeben | | ||||||
| 喻 [喻] yù | erklären transitiv | erklärte, erklärt | | ||||||
| 喻 [喻] yù | erläutern transitiv | erläuterte, erläutert | | ||||||
| 寓 [寓] yù | implizieren transitiv | implizierte, impliziert | | ||||||
| 寓 [寓] yù | wohnen intransitiv | wohnte, gewohnt | | ||||||
| 欲 [欲] yù | jmdn./etw. begehren | begehrte, begehrt | | ||||||
| 欲 [欲] yù | jmdn./etw. haben wollen | hatte, gehabt | | ||||||
| 欲 [欲] yù | nach jmdm./etw. Sehnsucht haben | hatte, gehabt | | ||||||
| 欲 [欲] yù | jmdn./etw. wollen | wollte, gewollt | - begehren | ||||||
| 浴 [浴] yù | baden intransitiv | badete, gebadet | | ||||||
Adjektive / Adverbien | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| 迂 [迂] yū Adj. | gewunden | ||||||
| 迂 [迂] yū Adj. | pedantisch Adj. | ||||||
| 迂 [迂] yū | antiquiert Adj. | ||||||
| 愉 [愉] yú | fröhlich Adj. | ||||||
| 愉 [愉] yú | gutgelaunt auch: gut gelaunt Adj. | ||||||
| 愚 [愚] yú | blöd Adj. | ||||||
| 愚 [愚] yú | dumm Adj. | ||||||
| 逾 [逾] yú | mehr als Adv. | ||||||
| 逾 [逾] yú | über Adv. - mehr als | ||||||
| 郁 [郁] yù Adj. | duftend | ||||||
| 预 [預] yù | im Voraus Adv. | ||||||
| 预 [預] yù | im Vorhinein Adv. | ||||||
| 预 [預] yù | im Vornherein Adv. | ||||||
| 预 [預] yù | vorher Adv. | ||||||
Präpositionen / Pronomen / ... | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| 于 [於] yú | bei +Dat. Präp. | ||||||
| 于 [於] yú | in +Dat./Akk. Präp. | ||||||
| 与 [與] yǔ Konj. | mit +Dat. Präp. | ||||||
| 与 [與] yǔ | und Konj. | ||||||
| 予 [予] yú obsolet | ich - Personalpronomen 1. Person Sg. | ||||||
| 余 [余] yú obsolet | ich - Personalpronomen 1. Person Sg. | ||||||
| 愈...愈... [愈...愈...] yù ... yù ... veraltend | umso mehr ... desto ... Konj. | ||||||
| 借助于 [借助於] jièzhù yú | mittels +Gen. Präp. | ||||||
| 甚至于 [甚至於] shènzhì yú Konj. | geradezu Adv. | ||||||
| 甚至于 [甚至於] shènzhì yú Konj. | schlimmer noch Adv. | ||||||
| 低于 [低於] dī yú | unterhalb von Präp. | ||||||
| 低于 [低於] dī yú | weniger als Konj. | ||||||
| 多于 [多於] duō yú | mehr als Konj. | ||||||
| 基于 [基於] jī yú | aufgrund von Präp. | ||||||
Abkürzungen | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| 河南 [河南] Hénán [Abk.: 豫 [豫] Yù] | Henan - Toponym. Lage: China | ||||||
| 重庆 [重慶] Chóngqìng [Abk.: 渝 [渝] Yú] [GEOG.] | Chongqing - Toponym. Lage: China | ||||||
Phrasen | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| 与时并进 [與時並進] yǔ shí bìng jìn Chengyu | am Puls der Zeit bleiben | blieb, geblieben | | ||||||
| 与时并进 [與時並進] yǔ shí bìng jìn Chengyu | mit der Zeit gehen | ging, gegangen | | ||||||
| 玉不琢,不成器 [玉不琢,不成器] yù bù zhuó, bù chéng qì Chengyu | Der Mensch muss erzogen werden. | ||||||
| 玉不琢,不成器 [玉不琢,不成器] yù bù zhuó, bù chéng qì Chengyu | Der Mensch muss zum Guten geformt werden. | ||||||
| 玉不琢,不成器 [玉不琢,不成器] yù bù zhuó, bù chéng qì Chengyu | Ohne Fleiß kein Preis. | ||||||
| 鹬蚌持争 [鷸蚌持爭] yù bàng chí zhēng Chengyu | Wenn zwei sichAkk. streiten, freut sichAkk. der Dritte. (wörtlich: Schnepfe und Muschel streiten sichAkk..) | ||||||
| 鹬蚌持争,渔翁得利 [鷸蚌持爭,漁翁得利] Yù bàng chí zhēng, yúwēng délì | Wenn zwei sichAkk. streiten, freut sichAkk. der Dritte. (wörtlich: Streiten sichAkk.Schnepfe und Muschel, zieht der Fischer seinen Vorteil.) | ||||||
| 鹬蚌相持,渔翁得利 [鷸蚌相持,漁翁得利] Yù bàng xiāng chí, yúwēng délì | Wenn zwei sichAkk. streiten, freut sichAkk. der Dritte. (wörtlich: Streiten sichAkk. Schnepfe und Muschel, zieht der Fischer seinen Vorteil.) | ||||||
| 鹬蚌相斗 [鷸蚌相鬥] yù bàng xiāng dòu Chengyu | Wenn zwei sichAkk. streiten, freut sichAkk. der Dritte. (wörtlich: Schnepfe und Muschel streiten sichAkk..) | ||||||
| 欲速则不达 [欲速則不達] yù sù zé bù dá Chengyu | Eile mit Weile | ||||||
| 欲速则不达 [欲速則不達] yù sù zé bù dá Chengyu | Nichts überstürzen! | ||||||
| 欲速则不达 [欲速則不達] yù sù zé bù dá Chengyu | Wer es eilig hat, kommt nicht zum Ziel. | ||||||
| 鱼与熊掌,不可得兼 [魚與熊掌,不可得兼] yú yǔ xióngzhǎng, bù kě dé jiān Chengyu | Man kann nicht alles zur gleichen Zeit haben. | ||||||
| 鱼与熊掌,不可得兼 [魚與熊掌,不可得兼] yú yǔ xióngzhǎng, bù kě dé jiān Chengyu | Man kann nicht beides gleichzeitig haben. | ||||||
Beispiele | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| 雨一直下。 [雨一直下。] Yǔ yīzhí xià. | Der Regen hält immer noch an. Infinitiv: anhalten | ||||||
| 世界上每年至少有几千人死于矿难。 [世界上每年至少有幾千人死於礦難。] Shìjiè shàng měi nián zhìshǎo yǒu jǐ qiān rén sǐ yú kuàngnàn. | Auf der Welt sterben jedes Jahr mindestens mehrere tausend Menschen bei Grubenunglücken. Infinitiv: sterben | ||||||
| 这与功效和安全无关。 [這與功效和安全無關。] Zhè yǔ gōngxiào hé ānquán wúguān. | Dies hat keine Beziehung zur Effektivität und Sicherheit. Infinitiv: haben | ||||||
| 无补于事。 [無補於事。] Wúbǔ yú shì. | Das hilft nichts. Infinitiv: helfen | ||||||
| 无补于事。 [無補於事。] Wúbǔ yú shì. | Es nützt nichts. Infinitiv: nützen | ||||||
| 无补于事。 [無補於事。] Wúbǔ yú shì. | Das hat keinen Nutzen. Infinitiv: haben | ||||||
| 无补于事。 [無補於事。] Wúbǔ yú shì. | Das ist nicht zweckdienlich. Infinitiv: sein | ||||||
| 无补于事。 [無補於事。] Wúbǔ yú shì. | Das ist der Sache nicht dienlich. Infinitiv: sein | ||||||
| 无补于事。 [無補於事。] Wúbǔ yú shì. | Es bringt nichts. Infinitiv: bringen | ||||||
| 案发于上个周末。 [案發於上個週末。] Ànfā yú shàng gè zhōumò. | Der Fall ereignete sichAkk. am vergangenen Wochenende. | ||||||
| 这个孩子死于此病。 [這個孩子死於此病。] Zhè gè háizi sǐ yú cǐ bìng. | Das Kind ist an dieser Krankheit zugrunde gegangen. | ||||||
Werbung
Aus dem Umfeld der Suche | |
|---|---|
| bìyǔ, yùwàng, qūyù, shēngyán, gēn, yùshí, yǐnèi, jiàngǔ, chí, zhuǎnjiǎo, láixí, zài, yángguāng, lǐng, jiàshǐ, wánshuǎ, qū, ēfù, jiàngshuǐ, wèi | Yue |
Werbung






