Adjektive / Adverbien | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
en fer | eisern | ||||||
en fer forgé | schmiedeeisern | ||||||
gris fer inv. | eisengrau Adj. | ||||||
en chemin de fer | mit der Bahn | ||||||
en fer-blanc | blechern |
Substantive | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
le fer [CHEM.] [BAU.] | das Eisen Pl. - Fe | ||||||
les fers m. Pl. [HIST.] - chaînes d'un prisonnier - aux pieds | die Fußfessel Pl.: die Fußfesseln | ||||||
le chemin de fer | die Eisenbahn Pl.: die Eisenbahnen | ||||||
le fer-blanc auch: fer blanc | das Weißblech Pl.: die Weißbleche | ||||||
le fer forgé | das Schmiedeeisen Pl. | ||||||
le fer météorique | das Meteoreisen Pl.: die Meteoreisen | ||||||
le fer rouge | das Brenneisen Pl.: die Brenneisen | ||||||
le fer à boucler | der Lockenstab Pl.: die Lockenstäbe | ||||||
le fer à cheval | das Hufeisen Pl.: die Hufeisen | ||||||
le fer à friser | der Lockenstab Pl.: die Lockenstäbe | ||||||
le fer à lisser | das Glätteisen Pl. | ||||||
le fer à marquer | das Brandeisen Pl.: die Brandeisen | ||||||
le fer à repasser | das Bügelgerät Pl. | ||||||
le fer à repasser | die Plätte Pl.: die Plätten |
Verben | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
croire dur comme fer | felsenfest glauben | glaubte, geglaubt | | ||||||
croire dur comme fer | steif und fest glauben | glaubte, geglaubt | | ||||||
arriver par le chemin de fer | mit der Bahn kommen | kam, gekommen | | ||||||
marquer un animal au fer | einem Tier ein Zeichen einbrennen | brannte ein, eingebrannt | | ||||||
marquer un animal au fer rouge | einem Tier ein Zeichen aufbrennen | brannte auf, aufgebrannt | | ||||||
forger du fer à chaud [TECH.] | Eisen warm schmieden | schmiedete, geschmiedet | | ||||||
forger du fer à froid [TECH.] | Eisen kalt schmieden | schmiedete, geschmiedet | | ||||||
laminer du fer à chaud [TECH.] | Eisen warm walzen | walzte, gewalzt | | ||||||
laminer du fer à froid [TECH.] | Eisen kalt walzen | walzte, gewalzt | |
Phrasen | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
volonté de fer [fig.] | ein stählerner Wille [fig.] | ||||||
croiser le fer [fig.] | eine Blutfehde austragen [fig.] | ||||||
porter le fer [fig.] | zu den Waffen greifen [fig.] | ||||||
porter le fer contre qn. (oder: qc.) [fig.] | gegen jmdn./etw. zu Felde ziehen [fig.] | ||||||
la Dame de Fer [ugs.] - Tour Eiffel | volkstümliche Bezeichnung für den Eiffelturm | ||||||
la Dame de Fer [ugs.] - Margaret Thatcher | die Eiserne Lady - Bezeichnung für Margaret Thatcher | ||||||
croiser le fer avec qn. [fig.] | mit jmdm. die Klingen kreuzen [fig.] [form.] - ein Streitgespräch führen | ||||||
en forme de fer à cheval | hufeisenförmig Adj. | ||||||
L'Homme au Masque de Fer | Der Mann mit der Eisernen Maske | ||||||
Il faut battre le fer tant qu'il est chaud. | Man muss das Eisen schmieden, solange es heiß ist. | ||||||
avoir une santé de fer | eine eiserne Gesundheit haben | ||||||
le pot de terre contre le pot de fer [fig.] | David gegen Goliath [fig.] | ||||||
marquer qn. au fer rouge [fig.] | jmdn. brandmarken | brandmarkte, gebrandmarkt | [fig.] | ||||||
descendre comme un fer à repasser [SPORT] [fig.] | ein schlechter Abfahrer sein | war, gewesen | [fig.] [Radsport] |
Beispiele | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
Le chemin de fer et le tramway sont des transports en commun. | Eisenbahn und Straßenbahn sind öffentliche Verkehrsmittel. | ||||||
Je me demande autour de quoi le fil de fer était enroulé. | Ich frage mich, worum der Draht eingewickelt war. |
Werbung
Werbung