Substantive | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| le gout auch: goût - au sens de : faculté gustative, saveur | der Geschmack Pl. | ||||||
| le gout auch: goût - au sens de : faculté gustative | der Geschmackssinn Pl.: die Geschmackssinne | ||||||
| le gout auch: goût - au sens de : préférence | die Vorliebe Pl.: die Vorlieben | ||||||
| le gout auch: goût - au sens de : style d'une époque | die Art Pl. | ||||||
| le gout auch: goût - au sens de : style d'une époque | der Geschmack Pl. | ||||||
| le gout auch: goût - au sens de : style d'une époque | die Manier Pl. | ||||||
| le gout auch: goût - au sens de : style d'une époque | der Stil Pl. | ||||||
| le gout (auch: goût) de (oder: pour) qc. - au sens de : envie | die Lust auf (oder: zu) etw.Dat. Pl.: die Lüste | ||||||
| le gout (auch: goût) de (oder: pour) qc. - au sens de : plaisir | das Gefallen an etw.Dat. kein Pl. | ||||||
| le gout (auch: goût) de (oder: pour) qc. - au sens de : plaisir | der Spaß an etw.Dat. Pl.: die Späße | ||||||
| le gout (auch: goût) de (oder: pour) qc. - au sens de : plaisir | das Vergnügen an etw.Dat. Pl. | ||||||
| le gout (auch: goût) de (oder: pour) qc. - au sens de : plaisir | die Freude an etw.Dat. Pl. | ||||||
| le gout auch: goût | der Gout Pl.: die Gouts [form.] veraltend | ||||||
| les gouts auch: goûts m. Pl. - au sens de : préférences | die Neigungen - Vorlieben | ||||||
Adjektive / Adverbien | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| avec goût | stilvoll | ||||||
| de gout (auch: goût) | geschmacklich | ||||||
| par goût | zum Vergnügen | ||||||
| sans goût | geschmacklos | ||||||
| à mon goût | für meinen Geschmack | ||||||
| à mon goût | nach meinem Geschmack | ||||||
| de bon gout (auch: goût) | stilvoll Adj. | ||||||
| de bon gout (auch: goût) | geschmackvoll Adj. | ||||||
| de mauvais gout (auch: goût) | geschmacklos Adj. | ||||||
| neutre au goût | geschmacksneutral Adj. | ||||||
| plein de goût | geschmackvoll | ||||||
| de mauvais gout (auch: goût) - au sens de : kitsch | kitschig-bunt Adj. | ||||||
| de mauvais gout (auch: goût) - remarque | taktlos Adj. | ||||||
| à mon goût - au sens de : à mon avis | meines Erachtens [form.] [Abk.: m. E.] | ||||||
| à mon goût - au sens de : à mon avis | nach meinem Dafürhalten [form.] | ||||||
Verben | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| avoir un goût (bizarre) | komisch schmecken | schmeckte, geschmeckt | | ||||||
| avoir bon goût | gut schmecken | schmeckte, geschmeckt | | ||||||
| être au (oder: du) goût de qn. | (nach) jmds. Geschmack sein | war, gewesen | | ||||||
| prendre goût à qc. | an etw.Dat. Geschmack gewinnen | gewann, gewonnen | | ||||||
| prendre goût à qc. | auf den Geschmack von etw.Dat. kommen | kam, gekommen | | ||||||
| prendre goût à qc. | etw.Dat. Geschmack abgewinnen | gewann ab, abgewonnen | | ||||||
| sentir le goût de qc. | etw.Akk. schmecken | schmeckte, geschmeckt | | ||||||
| être de mauvais goût | unpassend sein | war, gewesen | | ||||||
| être au goût du jour | aktuell sein | war, gewesen | | ||||||
| être au goût du jour | modisch sein | war, gewesen | | ||||||
| se mettre au goût du jour | mit der Zeit gehen | ging, gegangen | | ||||||
Phrasen | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| au goût du jour | aktuell Adj. | ||||||
| au goût du jour | im Zeitgeschmack | ||||||
| au goût du jour | nach heutigem Geschmack | ||||||
| au goût du jour - au sens de : à la mode | modisch Adj. | ||||||
| avoir un goût de fraise/fromage/... | nach Erdbeer/Käse/... schmecken | schmeckte, geschmeckt | | ||||||
| avoir du goût - jugement esthétique fiable | Geschmack haben [fig.] | ||||||
| donner le gout (auch: goût) de qc. à qn. [fig.] - en suscitant un intérêt d'abord absent | jmdm. etw.Akk. schmackhaft machen [fig.] [ugs.] - längerfristig; z. B.: einem Kind das Lesen | ||||||
| avoir du goût [KULIN.] | (gut) schmecken | schmeckte, geschmeckt | | ||||||
| À bon goût et faim il n'y a mauvais pain. | In der Not frisst der Teufel Fliegen. | ||||||
| qui a un gout (auch: goût) de chocolat | schokoladig | ||||||
| laisser un goût amer [fig.] | einen bitteren Nachgeschmack hinterlassen [fig.] | ||||||
| avoir un goût de reviens-y [ugs.] | nach mehr schmecken [ugs.] | ||||||
| remettre qc. au goût du jour [fig.] | etw.Akk. aufpeppen | peppte auf, aufgepeppt | | ||||||
| remettre qc. au goût du jour [fig.] | etw.Akk. dem heutigen Geschmack anpassen | passte an, angepasst | | ||||||
Beispiele | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| Ce fromage a un goût prononcé. | Das ist ein pikanter Käse. | ||||||
| Il a un goût raffiné. | Er hat einen verfeinerten Geschmack. | ||||||
| Il me restait un goût d'amertume dans la bouche. | Es blieb mir ein bitterer Geschmack auf der Zunge. | ||||||
| Elle a pris goût. | Sie hat Blut geleckt. | ||||||
Werbung
Werbung







