Adjektive / Adverbien | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| passado, passada Adj. - anterior | voriger | vorige | voriges | ||||||
| passado, passada Adj. - anterior | letzter | letzte | letztes | ||||||
| passado, passada Adj. - terminado, acabado | vorüber Adv. | ||||||
| passado, passada Adj. | vergangen | ||||||
| no passado | vormals Adv. | ||||||
| passado, passada Adj. | früherer | frühere | früheres - vergangen | ||||||
| passado, passada Adj. - fruta | überreif | ||||||
| passado, passada Adj. - terminado, acabado | vormalig | ||||||
| passado, passada Adj. - terminado, acabado | ausgestanden | ||||||
| passado, passada Adj. - terminado, acabado | passé auch: passee französisch | ||||||
| passado, passada Adj. - terminado, acabado | vorbei Adv. | ||||||
| passado, passada Adj. - terminado, acabado | herum Adv. - vorbei | ||||||
| passado, passada Adj. - terminado, acabado | rum Adv. [ugs.] - vorbei | ||||||
| no passado | ehedem [form.] | ||||||
Phrasen | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| desde o ano passado | seit letztem Jahr | ||||||
| Águas passadas não movem moinho. | Was vorbei ist, ist vorbei. | ||||||
| passar uma cantada em alg. [fig.] [ugs.] (Brasil) | jmdn. bezirzen (auch: becircen) | bezirzte, bezirzt / becircte, becirct | [ugs.] | ||||||
| passar naBR / àPT tangente em a.c. - Ex.: prova, concurso etc. | etw.Akk. mit Ach und Krach bestehen | ||||||
| passar da conta [fig.] | es zu weit treiben [fig.] | ||||||
| passar a perna emBR / aPT alg. [fig.] [ugs.] | jmdn. an der Nase herumführen [fig.] [ugs.] | ||||||
| passar a perna emBR / aPT alg. [fig.] [ugs.] | jmdn. reinlegen | legte rein, reingelegt | | ||||||
| passar a perna emBR / aPT alg. [fig.] [ugs.] | jmdn. überlisten | überlistete, überlistet | | ||||||
| passar a perna emBR / aPT alg. [fig.] [ugs.] | jmdm. das Fell über die Ohren ziehen [fig.] [ugs.] | ||||||
| passar a perna emBR / aPT alg. [fig.] [ugs.] | jmdn. abzocken | zockte ab, abgezockt | [ugs.] | ||||||
| passar a perna emBR / aPT alg. [fig.] [ugs.] | jmdn. betrügen | betrog, betrogen | | ||||||
| passar a perna emBR / aPT alg. [fig.] [ugs.] | jmdn. hintergehen | hinterging, hintergangen | | ||||||
| passar a perna emBR / aPT alg. [fig.] [ugs.] | jmdn. über den Tisch ziehen [fig.] [ugs.] | ||||||
| passar a perna emBR / aPT alg. [fig.] [ugs.] | jmdm. ein X für ein U vormachen [fig.] [ugs.] | ||||||
Beispiele | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| no sábado passado | vergangenen Samstag | ||||||
| Licenciou-se o ano passado. | Sie hat voriges Jahr den Universitätsabschluss gemacht. | ||||||
| (na) semana passada | letzte Woche | ||||||
| na terça-feira passada | vergangenen Dienstag | ||||||
| O batismo foi semana passada. | Die Taufe war letzte Woche. | ||||||
| passar as camisas e as calças | die Hemden und Hosen bügeln | ||||||
| passar fio dental entre os dentes | mit der Zahnseide die Zahnzwischenräume putzen | ||||||
| O meu carro acaba de passar pela revisão. | Mein Auto war gerade zur Inspektion. | ||||||
| Posso passar, por favor? | Darf ich (kurz) vorbei, bitte? | ||||||
| Um momento, vou passar a chamada. - durante um telefonema | Moment, ich verbinde Sie. - beim Telefongespräch | ||||||
| Se eu não passar nesta prova, estou perdido. | Wenn ich diese Prüfung nicht schaffe, kann ich mir (gleich) den Strick nehmen. [ugs.] | ||||||
| Um momento, vou passar a ligação. (Brasil) - durante um telefonema | Moment, ich verbinde Sie. - beim Telefongespräch | ||||||
| Já passou. | Es ist vorbei. | ||||||
| Já passou. | Es ist vorüber. | ||||||
Werbung
Werbung
Forumsdiskussionen, die den Suchbegriff enthalten | ||
|---|---|---|
| mal passado - blutig, englisch, kurz gebraten, nicht ganz durchgebraten | Letzter Beitrag: 14 Jan. 15, 09:21 | |
| 1. mal passado kurz gebraten mal passado (carne) mal passado nicht ganz durchgebra… | 2 Antworten | |







