Verben | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| partir | abreisen | reiste ab, abgereist | | ||||||
| partir | abfahren | fuhr ab, abgefahren | | ||||||
| partir - ir-se | losgehen | ging los, losgegangen | | ||||||
| partir (auch: partir-se) - quebrar | zerbrechen | zerbrach, zerbrochen | | ||||||
| partir a.c. | etw.Akk. zerbrechen | zerbrach, zerbrochen | | ||||||
| partir | sichAkk. in Bewegung setzen | ||||||
| partir | sichAkk. in Marsch setzen | ||||||
| partir | weggehen | ging weg, weggegangen | | ||||||
| partir a.c. | etw.Akk. auseinanderbrechen | brach auseinander, auseinandergebrochen | | ||||||
| partir a.c. | etw.Akk. knacken | knackte, geknackt | | ||||||
| partir a.c. | sichDat. etw.Akk. brechen | brach, gebrochen | | ||||||
| partir a.c. | etw.Akk. durchbrechen | brach durch, durchgebrochen | | ||||||
| partir a.c. (em duas partes) | etw.Akk. durchhauen | haute durch/hieb durch, durchgehauen | | ||||||
| partir de a.c. | von etw.Dat. ausgehen | ging aus, ausgegangen | | ||||||
Mögliche Grundformen | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| partir | |||||||
| partir-se (Verb) | |||||||
Adjektive / Adverbien | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| partindo de a.c. | ausgehend von etw.Dat. Adj. | ||||||
| a partir de hoje | ab heute | ||||||
| a partir de hoje | von heute an | ||||||
| de partir o coração | herzzerreißend Adj. | ||||||
| a maior parte | großenteils auch: großteils Adv. | ||||||
| de três partes | dreiteilig | ||||||
| em grande parte | größtenteils Adv. | ||||||
| em grande parte | weitgehend auch: weit gehend Adv. | ||||||
| na maior parte | zum größten Teil | ||||||
| em sua maior parte | größtenteils Adv. | ||||||
| a maior parte | am allermeisten - in den meisten Fällen | ||||||
| pronto(-a) para partir | aufbruchsbereit auch: aufbruchbereit | ||||||
| pronto(-a) para partir | fahrbereit | ||||||
| a partir de agora | ab jetzt | ||||||
Substantive | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| partido unificado [POL.] | die Einheitspartei Pl.: die Einheitsparteien | ||||||
| partido da extrema-direita [POL.] | rechtsextremistische Partei | ||||||
| anel partido [TECH.] | der Spaltring Pl.: die Spaltringe | ||||||
Präpositionen / Pronomen / ... | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| a partir de + Zeitangabe | ab +Dat./Akk. Präp. - zeitlich | ||||||
| a partir de + Zeitangabe | von ... ab +Dat. Präp. | ||||||
| a partir de + Zeitangabe | von ... an +Dat. Präp. | ||||||
Phrasen | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| partir o coração a alg. [fig.] | jmdm. das Herz brechen [fig.] | ||||||
| partir (oder: quebrar) a cara de alg. [fig.] [derb] - bater em alg. | jmdm. die Fresse polieren [fig.] [derb] | ||||||
| partir para o além [fig.] | dahingehen | ging dahin, dahingegangen | [fig.] [form.] - sterben | ||||||
| em (grande) parte | zum (großen) Teil [Abk.: z. T.] | ||||||
| tirar partido de alg. (oder: a.c.) [ugs.] (Brasil) | jmdn./etw. ausnutzen | nutzte aus, ausgenutzt | | ||||||
| tirar partido de alg. (oder: a.c.) [ugs.] (Brasil) | jmdn./etw. ausbeuten | beutete aus, ausgebeutet | | ||||||
| tirar partido de alg. (oder: a.c.) [ugs.] (Brasil) | jmdn./etw. ausnützen | nützte aus, ausgenützt | (Österr.; Schweiz; Süddt.) | ||||||
| tomar o partido de alg. [fig.] | sichAkk. auf jmds. Seite stellen | ||||||
| tomar o partido de alg. [fig.] | für jmdn. Partei ergreifen [fig.] | ||||||
| tomar o partido de alg. [fig.] | jmdm. die Stange halten [fig.] [ugs.] | ||||||
| tomar o partido de alg. [fig.] | jmds. Partei ergreifen [fig.] | ||||||
| tomar o partido de alg. [fig.] | jmdm. beihalten | hielt bei, beigehalten | (Westmdt.) | ||||||
Beispiele | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| a partir de desenhos originais do artista | nach Originalentwürfen des Künstlers | ||||||
| A Terra é o terceiro planeta a partir do Sol. | Die Erde ist von der Sonne aus der dritte Planet. | ||||||
| As refeições são servidas a partir das 12 horas. | Die Essensausgabe (auch: Essenausgabe) erfolgt ab 12 Uhr. | ||||||
| o segundo maior partido | die zweitstärkste Partei | ||||||
| Ele partiu uma perna. (Portugal) | Er hat sichDat. ein Bein gebrochen. | ||||||
Es existiert derzeit keine Diskussion zu Ihrem Suchbegriff in unseren Foren
Weitere Aktionen

LEO ohne Werbung
Nutzen Sie LEOs Webseiten ohne Werbung mit LEO Pur – oder unterstützen Sie unsere Arbeit mit einer Spende. Danke!






