Substantive | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| el oído | das Ohr Pl.: die Ohren - inneres | ||||||
| la mirla veraltet auch [LIT.] - Germanía | das Ohr Pl.: die Ohren | ||||||
| la oreja [ANAT.] | das (äußere) Ohr Pl.: die Ohren | ||||||
| orejas de soplillo Pl. | die Segelohren | ||||||
| oído externo | äußeres Ohr | ||||||
| búho abisinio [ZOOL.] | Abyssinische Ohreule wiss.: Asio abyssinicus [Vogelkunde] | ||||||
| lechuzón abisinio [ZOOL.] | Abyssinische Ohreule wiss.: Asio abyssinicus [Vogelkunde] | ||||||
| gozada para el oído [ugs.] | der Genuss für die Ohren | ||||||
Verben | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| decir algo al oído a alguien | jmdm. etw.Akk. ins Ohr flüstern | flüsterte, geflüstert | | ||||||
| trapacear | jmdn. übers Ohr hauen | haute/hieb, gehauen | | ||||||
| pegarse al oído [MUS.] | ins Ohr gehen | ging, gegangen | | ||||||
| taparse los oídos [ugs.] | sichDat. die Ohren zuhalten | hielt zu, zugehalten | | ||||||
| oír como quien oye llover | nur mit halbem Ohr hinhören | hörte hin, hingehört | | ||||||
Phrasen | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| dar gato por liebre a alguien [fig.] | jmdn. übers Ohr hauen [fig.] [ugs.] | ||||||
| quedarse con alguien [ugs.] | jmdn. übers Ohr hauen [fig.] [ugs.] | ||||||
| dar la castaña a alguien [fig.] | jmdn. übers Ohr hauen [fig.] [ugs.] | ||||||
| vacilar a alguien [ugs.] | jmdn. übers Ohr hauen [fig.] [ugs.] | ||||||
| comer la bola a alguien [fig.] | jmdm. das Ohr abkauen [fig.] | ||||||
| dársela con queso a alguien [ugs.] [fig.] | jmdn. übers Ohr hauen [ugs.] [fig.] | ||||||
| dar el cambiazo a alguien [ugs.] | jmdn. übers Ohr hauen [fig.] | ||||||
| comerle la oreja a alguien [ugs.] [fig.] | jmdm. ein (auch: das) Ohr abkauen [ugs.] [fig.] | ||||||
| irse a la cama | sichAkk. aufs Ohr hauen [ugs.] | ||||||
| echarse a dormir | sichAkk. aufs Ohr hauen [fig.] - schlafen gehen | ||||||
| diñársela a alguien [sl.] Infinitiv: diñar - engañar | jmdn. übers Ohr hauen [ugs.] [fig.] | ||||||
| estar a la escucha | ganz Ohr sein | ||||||
| ¡Dios te oiga! | Dein Wort in Gottes Ohr! | ||||||
| ponerle a alguien la pulga detrás de la oreja [fig.] | jmdm. einen Floh ins Ohr setzen [fig.] | ||||||
Beispiele | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| Soy todo oídos. | Ich bin ganz Ohr. | ||||||
| Las paredes oyen. [fig.] | Die Wände haben Ohren. | ||||||
| Me entra por un oído y me sale por el otro. [ugs.] | Ich habe die Ohren auf Durchzug gestellt. [ugs.] | ||||||
Werbung
Aus dem Umfeld der Suche | |
|---|---|
| Ohrknorpel, Ohrwaschel, Ohrlappen, Gehörsinn, Gehör | |
Werbung







