Verben | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| virar en redondo [NAUT.] | halsen | halste, gehalst | | ||||||
| virar por redondo [NAUT.] | halsen | halste, gehalst | | ||||||
| trasluchar [NAUT.][SPORT] | halsen | halste, gehalst | | ||||||
| virar en redondo [NAUT.] | Halse segeln | segelte, gesegelt | | ||||||
| virar por redondo [NAUT.] | Halse segeln | segelte, gesegelt | | ||||||
Mögliche Grundformen | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| halsen | |||||||
| die Halse (Substantiv) | |||||||
Substantive | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| la trasluchada [NAUT.] | die Halse Pl.: die Halsen | ||||||
| virada por redondo [NAUT.] | die Halse Pl.: die Halsen | ||||||
Präpositionen / Pronomen / ... | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| gutural Adj. m./f. | Hals... | ||||||
Adjektive / Adverbien | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| de golpe y zumbido | Hals über Kopf | ||||||
| a toda prisa | Hals über Kopf | ||||||
| de golpe y porrazo | Hals über Kopf | ||||||
| a todo pulmón | aus vollem Halse | ||||||
Phrasen | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| a lo loco [ugs.] | Hals über Kopf | ||||||
| a matacaballo Adv. [fig.] | Hals über Kopf [fig.] | ||||||
| atropelladamente Adv. | Hals über Kopf [fig.] | ||||||
| precipitadamente Adv. | Hals über Kopf [fig.] | ||||||
| al madrazo [derb] (Lat. Am.: Méx.) | Hals über Kopf [ugs.] | ||||||
| poner los pies en polvorosa [ugs.] [fig.] | Hals über Kopf abhauen [ugs.] | ||||||
| marcharse precipitadamente | Hals über Kopf davonlaufen [ugs.] | ||||||
| poner los pies en polvorosa [ugs.] [fig.] | Hals über Kopf davonlaufen [ugs.] | ||||||
| poner los pies en polvorosa [ugs.] [fig.] | Hals über Kopf fliehen [ugs.] | ||||||
| quitarse a alguien de encima [fig.] | sichDat. jmdn. vom Hals (auch: Halse) schaffen [fig.] | ||||||
| estar hasta las narices de algo (oder: alguien) [derb] [fig.] | jmdm./etw. hängt jmd. zum Halse heraus [fig.] Infinitiv: zum Halse heraushängen | ||||||
| estar hasta las narices de algo (oder: alguien) [derb] [fig.] | jmd./etw. wächst jmdm. zum Halse heraus [fig.] Infinitiv: zum Halse herauswachsen | ||||||
| tener los huevos por corbata [fig.] [derb] | das Herz im Halse schlagen | ||||||
| estar hasta los cojones [vulg.] [fig.] | etw.Akk. bis zum Halse stehen haben [fig.] - überdrüssig sein [ugs.] | ||||||
Werbung
Werbung
Forumsdiskussionen, die den Suchbegriff enthalten | ||
|---|---|---|
| virar en redondo - halsen, Halse segeln | Letzter Beitrag: 27 Apr. 21, 19:54 | |
| Gran Diccionario de la Lengua Española © 2016 Larousse Editorial, S.L.virar en redondo NÁUTI… | 1 Antworten | |
| virar por redondo - halsen, Halse segeln | Letzter Beitrag: 27 Apr. 21, 19:54 | |
| DEA: por redondo. (Marina) Haciendo pasar la popa por la dirección del viento. Con el verbo … | 1 Antworten | |






