| Существительные | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| ребёночек м. [уменьш.] | das Kindchen [уменьш.] мн.ч.: die Kindchen/die Kinderchen | ||||||
| ребятёнок м. [уменьш.][разг.][шутл.] | das Kindchen [уменьш.] мн.ч.: die Kindchen/die Kinderchen | ||||||
| малы́ш м. | das Kindchen мн.ч.: die Kindchen/die Kinderchen [разг.] | ||||||
| ребёнок, роди́вшийся в (зако́нном) бра́ке | eheliches Kind | ||||||
| подви́жный ребёнок м. | lebendiges Kind | ||||||
| баловни́к м. | баловни́ца ж. [разг.] также [шутл.] | unartiges Kind | ||||||
| шко́да [разг.] также [шутл.] м./ж. | unartiges Kind | ||||||
| шко́дник м. | шко́дница ж. [разг.] также [шутл.] | unartiges Kind | ||||||
| недоно́шенный ребёнок м. | ein nicht voll ausgetragenes Kind | ||||||
| прока́зник м. | прока́зница ж. - о ребёнке | ausgelassenes Kind | ||||||
| шалу́н м. | шалу́нья ж. - о ребёнке | ausgelassenes Kind | ||||||
| сре́дний ребёнок м. - в семье́ | mittleres Kind | ||||||
| прока́зник м. | прока́зница ж. - о ребёнке | mutwilliges Kind | ||||||
| шалу́н м. | шалу́нья ж. - о ребёнке | mutwilliges Kind | ||||||
| Глаголы | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| отнима́тьнсв ребёнка от груди́ отня́тьсв ребёнка от груди́ | das Kind abstillen | stillte ab, abgestillt | | ||||||
| дона́шиватьнсв (ребёнка) доноси́тьсв (ребёнка) | ein Kind austragen | trug aus, ausgetragen | | ||||||
| пелена́тьнсв ребёнка запелена́тьсв ребёнка | ein Kind (in Windeln) wickeln | wickelte, gewickelt | | ||||||
| пелена́тьнсв ребёнка запелена́тьсв ребёнка | ein Kind windeln | windelte, gewindelt | | ||||||
| бытьнсв в положе́нии - ждать ребёнка | ein Kind erwarten | erwartete, erwartet | | ||||||
| де́латьнсв або́рт  [МЕД.] сде́латьсв або́рт [МЕД.] | (ein Kind) abtreiben | trieb ab, abgetrieben | | ||||||
| разреши́тьсясв (от бре́мени) устаревающее | (mit einem Kind) niederkommen | kam nieder, niedergekommen | [выс.] устаревающее | ||||||
| разроди́тьсясв [разг.] | (mit einem Kind) niederkommen | kam nieder, niedergekommen | [выс.] устаревающее | ||||||
| рожа́тьнсв | (mit einem Kind) niederkommen | kam nieder, niedergekommen | [выс.] устаревающее | ||||||
| разреша́тьсянсв (от бре́мени) [выс.]   устаревающее разреши́тьсясв (от бре́мени) [выс.] устаревающее | von einem Kinde также: Kind entbunden werden | wurde, geworden/worden | | ||||||
| Определения | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| почему́чка м./ж. [разг.][дет.] | ein Kind, das viele Warum-Fragen stellt | ||||||
| пого́док м. ед.ч., гл. обр. во мн.ч.: пого́дки - ребёнок, роди́вшийся го́дом по́зже своего́ бра́та и́ли сестры́ | ein Kind, das ein Jahr später nach seinem Bruder oder seiner Schwester geboren wurde | ||||||
| почему́чка м./ж. [разг.][дет.] | ein Kind, das einem Löcher in den Bauch fragt | ||||||
| Речевые обороты и фразеологизмы | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| отуча́тьнсв ребёнка от груди́ | das Kind abgewöhnen | ||||||
| та́йно произвести́св на свет ребёнка | ein Kind ablegen | ||||||
| отнима́тьнсв ребёнка от груди́ | ein Kind (von der Brust) abnehmen | ||||||
| вы́травитьсв плод | das Kind abtreiben | ||||||
| сде́латьсв або́рт | das Kind abtreiben | ||||||
| посади́тьсв ребёнка на зако́рки | ein Kind aufhucken | ||||||
| посади́тьсв ребёнка на пле́чи | ein Kind aufhucken | ||||||
| ждатьнсв ребёнка | ein Kind erwarten | ||||||
| с де́тства | von Kind auf | ||||||
| выса́живатьнсв ребёнка на горшо́к [разг.] | das Kind abhalten [разг.] | ||||||
| сажа́тьнсв ребёнка на горшо́к [разг.] | das Kind abhalten [разг.] | ||||||
| усыновлённый ребёнок | adoptiertes Kind | ||||||
| усыновлённый ребёнок | angenommenes Kind | ||||||
| внебра́чный ребёнок | außereheliches Kind | ||||||
| Примеры | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| Ребёнок сли́шком изне́жен. | Das Kind hält wenig ab. | ||||||
| У ребёнка ре́жутся зу́бы. | Das Kind zahnt. | ||||||
| У ребёнка ре́жутся зу́бы. | Das Kind bekommt Zähne. | ||||||
| Ребёнка просла́било. | Das Kind hatte Durchfall. | ||||||
| Ребёнка легко́ отвле́чь. | Das Kind ist leicht ablenkbar. | ||||||
| Ребёнок уже́ уме́ет ходи́ть. | Das Kind kann schon laufen. | ||||||
| Ребёнок уже́ сам хо́дит. | Das Kind läuft schon allein. | ||||||
| Ребёнок уже́ бе́гает. | Das Kind läuft schon allein. | ||||||
| Ребёнок обка́кался. | Das Kind hat sich eingekotet. | ||||||
| Ребёнок пи́сается в посте́ль. | Das Kind nässt das Bett ein. | ||||||
| Ты уже́ не ребёнок. | Du bist kein Kind mehr. | ||||||
| Он сде́лал ей ребёнка. | Er hat ihr ein Kind angehängt. | ||||||
| Он сын почте́нных роди́телей. | Er ist das Kind achtbarer Eltern. | ||||||
| Он ка́жется ребёнком. | Er sieht wie ein Kind aus. | ||||||
| Пусть ребёнок накричи́тся. | Lass das Kind sich ausschreien. | ||||||
| У неё роди́лся ребёнок. | Sie hat ein Kind bekommen. | ||||||
| Мать обняла́ ребёнка. | Die Mutter umarmte das Kind. | ||||||
	Реклама
| Слова с близким контекстом | |
|---|---|
| Kindlein | |
Близких по теме обсуждений в настоящий момент на форуме нет.
Дальнейшие шаги
	Реклама






