Существительные | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| договорённость ж. | die Abrede мн.ч.: die Abreden | ||||||
| сде́лка ж. | die Abrede мн.ч.: die Abreden | ||||||
| соглаше́ние ср. | die Abrede мн.ч.: die Abreden | ||||||
| угово́р м. | die Abrede мн.ч.: die Abreden | ||||||
| оспа́ривание ср. [ЮР.] | die Abrede мн.ч.: die Abreden | ||||||
| отрица́ние ср. [ЮР.] | die Abrede мн.ч.: die Abreden | ||||||
| пункт торго́вого догово́ра м. [ЮР.] | die Abrede мн.ч.: die Abreden | ||||||
| статья́ торго́вого догово́ра ж. [ЮР.] | die Abrede мн.ч.: die Abreden | ||||||
| усло́вие торго́вого догово́ра ср. [ЮР.] | die Abrede мн.ч.: die Abreden | ||||||
| ле́вая рука́ ж. | die Linke | ||||||
| ле́вый м. | ле́вая ж. - о полити́ческих де́ятелях [ПОЛ.] | der Linke | die Linke мн.ч.: die Linken | ||||||
| Зелёные мн.ч. [ПОЛ.] | die Grünen | ||||||
| ле́вая группиро́вка ж. [ПОЛ.] | die Linke | ||||||
| ле́вая па́ртия ж. [ПОЛ.] | die Linke | ||||||
Основные формы | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| Abrede | |||||||
| abreden (abspaltbare Vorsilbe) (Глагол) | |||||||
Глаголы | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| отгова́риватьнсв (кого́-л. от чего́-л.) отговори́тьсв (кого́-л. от чего́-л.) | (jmdm. etw.Akk.) abreden | redete ab, abgeredet | | ||||||
| отсове́товатьсв (что-л. кому́-л.) | (jmdm. etw.Akk.) abreden | redete ab, abgeredet | | ||||||
| догова́риватьсянсв (с кем-л. о чём-л.) договори́тьсясв (с кем-л. о чём-л.) | (mit jmdm. etw.Akk.) abreden | redete ab, abgeredet | [выс.] | ||||||
| усла́вливатьсянсв также: усло́вливаться (с кем-л. о чём-л.) усло́витьсясв (с кем-л. о чём-л.) | (etw.Akk. mit jmdm.) abreden | redete ab, abgeredet | [выс.] | ||||||
| догова́риватьсянсв (о чём-л.) договори́тьсясв (о чём-л.) | eine Abrede treffen | traf, getroffen | | ||||||
| согласо́выватьнсв (что-л.) согласова́тьсв (что-л.) | eine Abrede treffen | traf, getroffen | | ||||||
| оспа́риватьнсв (что-л.) оспо́ритьсв (что-л.) | (etw.Akk.) in Abrede stellen | stellte, gestellt | | ||||||
| отрица́тьнсв (что-л.) | (etw.Akk.) in Abrede stellen | stellte, gestellt | | ||||||
| ста́витьнсв под сомне́ние (что-л.) поста́витьсв под сомне́ние (что-л.) | (etw.Akk.) in Abrede stellen | stellte, gestellt | | ||||||
| идти́нсв насма́рку [разг.] пойти́св насма́рку [разг.] | für die Katz sein | war, gewesen | [разг.] | ||||||
Союзы / местоимения | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| тот | та | то мест. указат. | der | die | das указат. | ||||||
| э́тот | э́та | э́то мест. указат. | der | die | das указат. | ||||||
| она́ мест. - личн. | die - als Personalpronomen | ||||||
| его́ мест. - притяжат. мест. м. р. и ср. р. по отн. к ли́цам/предме́там м. р., ж. р. и ср. р. | der seinige | die seinige | das seinige притяжат. устаревающее | ||||||
| его́ мест. - притяжат. мест. м. р. и ср. р. по отн. к ли́цам/предме́там м. р., ж. р. и ср. р. | der seinige | die seinige | das seinige устаревающее | ||||||
| тако́й-то мест. - неопр. | der und der - Indefinitpronomen | ||||||
Прилагательные / Наречия | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| коту́ под хвост [разг.] | für die Katz нар. [разг.] | ||||||
| насма́рку нар. [разг.] | für die Katz [разг.] | ||||||
Речевые обороты и фразеологизмы | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| Трёхгрошо́вая о́пера | Die Dreigroschenoper | ||||||
| соблюда́тьнсв договорённость | bei der Abrede bleiben | ||||||
| твои́ родны́е мн.ч. | die Deinen [разг.] | ||||||
| у́стная договорённость | mündliche Abrede | ||||||
| у́стное соглаше́ние | mündliche Abrede | ||||||
| ста́витьнсв носки́ врозь | die Füße auswärtssetzen | ||||||
| ста́витьнсв носки́ врозь | die Füße auswärtsstellen | ||||||
| сти́снутьсв зу́бы | die Zähne aufeinanderbeißen | ||||||
| испо́льзование одного́ про́тив друго́го | die Ausspielung des einen gegen den anderen | ||||||
| противопоставле́ние одного́ друго́му | die Ausspielung des einen gegen den anderen | ||||||
| Дураки́ не перево́дятся. | Die Dummen werden nicht alle. | ||||||
| подбива́тьнсв шпа́лы [ТЕХ.] | die Schwellen anwuchten [железная дорога] | ||||||
Примеры | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| Всё остаётся так, как мы договори́лись. | Es bleibt bei unserer Abrede. | ||||||
| Ава́нс подлежи́т удержа́нию. | Die Anzahlung ist abzurechnen. | ||||||
| Сюда́ е́дет пожа́рная кома́нда. | Die Feuerwehr kommt angerückt. | ||||||
| Де́тям ещё на́до под душ. | Die Kinder müssen noch geduscht werden. | ||||||
| В го́роде насчи́тывается миллио́н жи́телей. | Die Stadt zählt eine Million Einwohner. | ||||||
| То́лько сон мо́жет снять уста́лость. | Die Ermüdung kann nur Schlaf ausgleichen. | ||||||
| Вопро́с име́ет полити́ческую подоплёку. | Die Frage hat einen politischen Hintergrund. | ||||||
| Молоко́ закипа́ет. | Die Milch wird bald kochen. | ||||||
| Молоко́ ско́ро закипи́т. | Die Milch wird bald kochen. | ||||||
| Вокру́г э́того де́ла бы́ло мно́го шу́му. | Die Sache hat viel Staub aufgewirbelt. | ||||||
| Э́то де́ло вы́звало сенса́цию. | Die Sache hat viel Staub aufgewirbelt. | ||||||
| Де́ло обстои́т так. | Die Sache ist so beschaffen. | ||||||
| Со́лнце вы́сушило всю вла́гу. | Die Sonne hat alle Flüssigkeit aufgesogen. | ||||||
| Това́р отпра́влен большо́й ско́ростью. | Die Ware ist als Eilgut abgerollt. | ||||||
Реклама
Слова с близким контекстом | |
|---|---|
| Absprache, Übereinkommen, Negation, Negierung, Abkommen, Entente, Verabredung, Agreement, Stipulation, Verneinung, Verständigung, Abmachung, Übereinkunft, Vereinbarung | |
Реклама






