Прилагательные / Наречия | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| поперёк су́дна [МОР.] | dwarsschiffs | ||||||
| че́рез су́дно [МОР.] | dwarsschiffs | ||||||
| досту́пный для подхо́да судо́в прил. - о бе́реге | anlandbar | ||||||
| удо́бный для подхо́да судо́в прил. - о бе́реге | anlandbar | ||||||
Основные формы | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| судна | |||||||
| су́дно (Существительное) | |||||||
Существительные | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| су́дно ср. | das Schiff мн.ч.: die Schiffe | ||||||
| су́дно ср. [МОР.] | das Wasserfahrzeug мн.ч.: die Wasserfahrzeuge | ||||||
| владе́лец м. | владе́лица ж. су́дна | der Schiffseigner | die Schiffseignerin мн.ч.: die Schiffseigner, die Schiffseignerinnen | ||||||
| вы́грузка су́дна ж. | die Löschung мн.ч.: die Löschungen | ||||||
| разгру́зка су́дна ж. | die Löschung мн.ч.: die Löschungen | ||||||
| экипа́ж су́дна м. | die Schiffsbesatzung мн.ч.: die Schiffsbesatzungen | ||||||
| экипа́ж су́дна м. | die Schiffsmannschaft мн.ч.: die Schiffsmannschaften | ||||||
| вы́грузка с су́дна ж. | die Ausschiffung мн.ч.: die Ausschiffungen | ||||||
| вы́садка с су́дна ж. | die Ausschiffung мн.ч.: die Ausschiffungen | ||||||
| борт су́дна м. [МОР.] | die Schiffswand мн.ч.: die Schiffswände | ||||||
| винт су́дна м. [МОР.][ТЕХ.] | der Schiffspropeller мн.ч.: die Schiffspropeller | ||||||
| дни́ще су́дна ср. [МОР.] | der Schiffsboden мн.ч.: die Schiffsböden | ||||||
| дно су́дна ср. [МОР.] | der Schiffsboden мн.ч.: die Schiffsböden | ||||||
| закла́дка су́дна ж. [МОР.] | Baubeginn eines Schiffes | ||||||
Глаголы | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| выгружа́тьнсв с су́дна (что-л.) вы́грузитьсв с су́дна (что-л.) | (etw.Akk.) ausschiffen | schiffte aus, ausgeschifft | | ||||||
| спи́сыватьнсв с су́дна (кого́-л.) [МОР.] списа́тьсв с су́дна (кого́-л.) [МОР.] | (jmdn.) abheuern | heuerte ab, abgeheuert | | ||||||
| грузи́тьнсв су́дно (чем-л.) нагружа́тьнсв су́дно (чем-л.) нагрузи́тьсв су́дно (чем-л.) | (etw.Akk.) einschiffen | schiffte ein, eingeschifft | | ||||||
| букси́роватьнсв кана́том/бечево́й су́дно отбукси́роватьсв кана́том/бечево́й су́дно | treideln | treidelte, getreidelt | | ||||||
| сади́тьсянсв на су́дно сестьсв на су́дно | sichAkk. einschiffen | schiffte ein, eingeschifft | | ||||||
| управля́тьнсв су́дном | ein Schiff steuern | steuerte, gesteuert | | ||||||
| доставля́тьнсв на су́дне (что-л.) доста́витьсв на су́дне (что-л.) | (etw.Akk.) anschiffen | schiffte an, angeschifft | | ||||||
| привози́тьнсв на су́дне (что-л.) привезти́св на су́дне (что-л.) | (etw.Akk.) anschiffen | schiffte an, angeschifft | | ||||||
| измеря́тьнсв ско́рость су́дна [МОР.] изме́ритьсв ско́рость су́дна [МОР.] | loggen | loggte, geloggt | | ||||||
| производи́тьнсв поса́дку (кого́-л.) на су́дно - пассажи́ров произвести́св поса́дку (кого́-л.) на су́дно - пассажи́ров | (jmdn./etw.Akk.) einschiffen | schiffte ein, eingeschifft | | ||||||
| проводи́тьнсв су́дно во льдах [МОР.] провести́св су́дно во льдах [МОР.] | (etw.Akk.) durcheisen | eiste durch, durchgeeist | устаревающее | ||||||
| лиша́тьнсв (кого́-л. чего́-л.) по постановле́нию суда́ - напр., прав, преиму́ществ лиши́тьсв (кого́-л. чего́-л.) по постановле́нию суда́ - напр., прав, преиму́ществ | jmdm. etw.Akk. abbilligen | billigte ab, abgebilligt | устаревающее | ||||||
Определения | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| су́дно с грузовы́ми лю́ками, занима́ющими бо́льшую пло́щадь па́лубы [МОР.] | das All-Luken-Schiff мн.ч.: die All-Luken-Schiffe | ||||||
| обосно́ванное опасе́ние, что обвиня́емый скро́ется от сле́дствия и́ли суда́ [ЮР.] | die Verdunkelungsgefahr мн.ч.: die Verdunkelungsgefahren | ||||||
Речевые обороты и фразеологизмы | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| захва́т су́дна | Aufbringung eines Schiffes | ||||||
| задержа́ние су́дна - порто́выми властя́ми [ЮР.] | Aufhaltung des Schiffes | ||||||
| порт отправле́ния су́дна | Abgangspunkt des Schiffes | ||||||
| ры́ба, посо́ленная на борту́ су́дна [ТЕХ.] | an Bord gesalzener Fisch [пищевая промышленность] | ||||||
| сде́рживатьнсв су́дно [МОР.] | das Schiff abhalten | ||||||
| гото́витьнсв су́дно к отправле́нию | das Schiff abfertigen | ||||||
| оттесня́тьнсв су́дно от бе́рега | ein Schiff vom Ufer abdrücken | ||||||
| спуска́тьнсв су́дно на́ воду - со стапеле́й | ein Schiff vom Stapel lassen | ||||||
| выездна́я се́ссия суда́ [ЮР.] | auswärtige Gerichtssitzung | ||||||
| выездна́я се́ссия суда́ [ЮР.] | auswärtige Tagung des Gerichts | ||||||
| день проведе́ния выездно́й се́ссии суда́ [ЮР.] | auswärtiger Gerichtstag | ||||||
| мне́ние надлежа́щего суда́ [ЮР.] | Auffassung des vorliegenden Gerichts | ||||||
| не дава́тьнсв су́дну ува́ливаться под ве́тер [МОР.] | das Schiff abhalten | ||||||
| обжа́лование реше́ний судо́в [ЮР.] | Anfechtung von Entscheidungen der Gerichte | ||||||
Примеры | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| Бу́рей к бе́регу приби́ло обло́мки су́дна. | Der Sturm hat Wrackteile ans Ufer angetrieben. | ||||||
| Су́дно име́ет а́томный дви́гатель. | Das Schiff wird mit Atomkraft angetrieben. | ||||||
| Су́дно меня́ет курс. | Das Schiff dreht ab. | ||||||
| Су́дно де́ржит курс от бе́рега. | Das Schiff hält vom Lande ab. | ||||||
| Су́дно приво́дится в движе́ние а́томной эне́ргией. | Das Schiff wird mit Atomkraft angetrieben. | ||||||
| На нет и суда́ нет. - посл. | Wo nichts ist, hat der Kaiser sein Recht verloren. | ||||||
Реклама
Слова с близким контекстом | |
|---|---|
| су́дно | |
Реклама
Близких по теме обсуждений в настоящий момент на форуме нет.






