Adjectifs / Adverbes | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| assez adv. | recht | ||||||
| bien adv. | recht | ||||||
| a fortiori (si) latin | erst recht (wenn) | ||||||
| en droit | im Recht | ||||||
| à juste titre | mit Recht | ||||||
| à bon escient | zu Recht | ||||||
| à juste titre | zu Recht | ||||||
| de quel droit | mit welchem Recht | ||||||
| justement adv. - au sens de : légitimement | mit Recht | ||||||
| justement adv. - au sens de : légitimement | zu Recht | ||||||
| droit, droite adj. | rechter | rechte | rechtes | ||||||
| dextre m./f. adj. [HIST.] aussi [poét.] | rechter | rechte | rechtes [Héraldique] | ||||||
| justement adv. - au sens de : équitablement | gerecht | ||||||
| réflexion faite | recht bedacht | ||||||
Substantifs | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| le droit [DR.] | das Recht pl. | ||||||
| la justice [DR.] | das Recht pl. | ||||||
| la faculté - au sens de : droit, possibilité | das Recht pl. | ||||||
| le droit de qc. [DR.] | das Recht an etw.acc. pl. | ||||||
| la paix juridique [DR.] | der Rechtsfrieden aussi : Rechtsfriede pl. | ||||||
| la garantie d'éviction [DR.] | die Rechtsmängelhaftung | ||||||
| le droit d'association [DR.] | das Vereinigungsrecht | ||||||
| le droit des obligations [DR.] | Recht der Schuldverhältnisse [Zivilrecht] | ||||||
| l'équité f. [DR.] | Recht und Billigkeit | ||||||
| le droit relatif à l'appellation d'origine [DR.] | Recht der Ursprungsbezeichnung | ||||||
| le droit au travail [DR.] | das Recht auf Arbeit | ||||||
| le droit de rectification [DR.] | das Recht auf Berichtigung aussi [Datenschutz] | ||||||
| le droit à la portabilité des données [DR.] | das Recht auf Datenübertragbarkeit [Datenschutz] | ||||||
| le droit au mariage [DR.] | das Recht auf Eheschließung | ||||||
Prépositions / Pronoms / Déterminants | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| pas mal de pron. [fam.] | recht viele | ||||||
| dans un (ou : par) souci d'équité | um gerecht zu sein | ||||||
| dans un (ou : par) souci d'équité | im Bestreben, gerecht zu sein | ||||||
Verbes | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| se disputer avec qn. | mit jmdm. rechten | rechtete, gerechtet | - streiten | ||||||
| ratisser qc. | etw.acc. rechen | rechte, gerecht | particulièrement (All. du sud) | ||||||
| râteler qc. | etw.acc. rechen | rechte, gerecht | (All. du sud; Autriche; Suisse) | ||||||
| avoir raison | Recht haben | hatte, gehabt | | ||||||
| dire vrai | Recht haben | hatte, gehabt | | ||||||
| avoir droit à qc. | ein Recht auf etw.acc. haben | hatte, gehabt | | ||||||
| se plaindre à juste titre | sichacc. mit Recht beklagen | ||||||
| obtenir gain de cause [DR.] | Recht bekommen | bekam, bekommen | | ||||||
| rendre la justice [DR.] | Recht sprechen | sprach, gesprochen | | ||||||
| faire justice [DR.] | Recht sprechen | sprach, gesprochen | | ||||||
| tourner la loi [DR.] | das Recht verdrehen | verdrehte, verdreht | | ||||||
| faire apparoir son bon droit [DR.] | sein Recht dartun | tat dar, dargetan | | ||||||
| faire apparoir son bon droit [DR.] | sein Recht erweisen | erwies, erwiesen | | ||||||
| avoir gain de cause [DR.] | Recht bekommen | bekam, bekommen | [Prozessrecht] - im Prozess | ||||||
Locutions / Expressions | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| loi du plus fort | Recht des Stärkeren | ||||||
| tant bien que mal | recht und schlecht | ||||||
| À la bonne heure ! | Recht so! | ||||||
| donner gain de cause à qn. aussi [DR.] | jmdm. Recht geben | ||||||
| si j'ai bonne mémoire | wenn ich mich recht erinnere | ||||||
| tout bien réfléchi | wenn man recht überlegt | ||||||
| obtenir satisfaction | zu seinem Recht kommen | ||||||
| réclamer son droit | auf sein Recht pochen [fig.] | ||||||
| donner tort à qn. | jmdm.acc. kein Recht geben [fam.] | ||||||
| à juste titre | mit vollem Recht | ||||||
| en bonne justice | mit vollem Recht | ||||||
| tant bien que mal | schlecht und recht | ||||||
| vaille que vaille | schlecht und recht | ||||||
| en bonne justice | mit gutem Recht | ||||||
Exemples | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| Elle l'a voulu. | Es geschieht ihr recht. | ||||||
| (C'est) bien fait pour toi ! | (Das) geschieht dir recht! | ||||||
| Entendons-nous bien, ... | Verstehen wir uns recht, ... | ||||||
| Je ne sais au juste. | Ich weiß nicht recht. | ||||||
| C'est bien fait pour lui ! | Das geschieht ihm recht! | ||||||
| Nous ne pouvons vous accorder ce droit. | Dieses Recht können wir Ihnen nicht zugestehen. | ||||||
| Une cession des droits à des tiers vous est interdite selon la loi en vigueur. | Eine Veräußerung der Rechte an Dritte ist Ihnen nach geltendem Recht untersagt. | ||||||
| Il apprend ses leçons tant bien que mal. | Er lernt seine Aufgaben mehr schlecht als recht. | ||||||
| Il s'est avéré qu'il avait raison sur toute la ligne. | Es zeigte sich, dass er auf der ganzen Linie Recht hatte. | ||||||
| Je ne l'ai jamais bien compris. | Ich habe ihn nie recht verstanden. | ||||||
| Je me suis rendu compte qu'il avait raison. | Ich sah ein, dass er Recht hatte. | ||||||
| Je vous demande 300 francs. - À quel titre ? - À titre d'indemnité. | Ich verlange von Ihnen 300 Franken. - Mit welchem Recht? - Als Entschädigung. | ||||||
| Personne ne le fait à son idée. | Keiner macht es ihm recht. | ||||||
| Après tout ce qu'il m'a dit, il doit avoir raison. | Nach allem, was er mir gesagt hat, muss er Recht haben. | ||||||
Publicité
Mots similaires | |
|---|---|
| rêche, récit, recta, recto | echt, frech, Hecht, rächt, rechte, Rechte, Rechts, rechts, reich, Reich |
Publicité







