Substantifs | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
la pomme de terre - plur.: pommes de terre | die Kartoffel pl. : die Kartoffeln | ||||||
la patate [fam.] - pomme de terre | die Kartoffel pl. : die Kartoffeln | ||||||
la patate (Canada, Nordfr.) | die Kartoffel pl. : die Kartoffeln | ||||||
les (pommes) grenailles f. pl. rarement au sing. - sing. : (pomme) grenaille [CUIS.] | die Babykartoffeln aussi : Baby-Kartoffeln | ||||||
pommes de terre au four ou frites [CUIS.] | die Kartoffelecken | ||||||
les pommes à la crème f. pl. [CUIS.] | die Rahmkartoffeln | ||||||
les pommes de terre à l'eau f. pl. [CUIS.] | die Salzwasserkartoffeln | ||||||
les pommes château f. pl. [CUIS.] | die Schlosskartoffeln | ||||||
les pommes fondantes f. pl. [CUIS.] | die Schmelzkartoffeln | ||||||
les pommes allumettes f. pl. [CUIS.] | die Streichholzkartoffeln | ||||||
les pommes paille f. pl. [CUIS.] | die Strohkartoffeln | ||||||
les pommes gaufrettes f. pl. [CUIS.] | die Waffelkartoffeln | ||||||
les pommes carrées f. pl. [CUIS.] | die Würfelkartoffeln | ||||||
les pommes de terre en robe de chambre f. pl. [CUIS.] | die Quellkartoffeln régionalisme |
Définitions | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
le rideau de patates | der „Kartoffelvorhang“ ist ein Ausdruck für die administrative Grenze zwischen Nord- und Südbelgien - Nordbelgien: Flandern, Südbelgien: Wallonien | ||||||
l'instituteur stagiaire m. | l'institutrice stagiaire f. [ÉDUC.] | der Grundschullehrer | die Grundschullehrerin während des pädagogischen Praktikums | ||||||
à la Choisy adv. [CUIS.] | mit Kopfsalat und Kartoffeln als Beilagen | ||||||
l'aligot m. (Auvergne) [CUIS.] | dicker Brei aus Kartoffeln und jungem Cantal-Käse mit Knoblauch | ||||||
l'aligot au rhum m. (Auvergne) [CUIS.] | dicker Brei aus Kartoffeln und jungem Cantal-Käse mit Knoblauch und flambiertem Rum | ||||||
Beatrix [CUIS.] | Garnitur aus gedämpften frischen Morcheln, glacierten Karotten, Artischocken und neuen Kartoffeln | ||||||
la chaudrée (Vendée) [CUIS.] | Fischeintopf von der Atlantikküste, mit Sahne und Kartoffeln zubereitet |
Locutions / Expressions | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
tirer les marrons du feu (pour qn.) [fig.] | (für jmdn.) die Kartoffeln aus dem Feuer holen | ||||||
Aux innocents les mains pleines. | Die dümmsten Bauern ernten die dicksten Kartoffeln. | ||||||
Aux innocents les mains pleines. | Die dümmsten Bauern haben die dicksten Kartoffeln. | ||||||
Les Bisounours | Die Glücksbärchis - Name einer Zeichentrickserie | ||||||
La Flûte enchantée [MUS.] - opéra en deux actes de Wolfgang Amadeus Mozart | Die Zauberflöte | ||||||
Les Misérables [LITTÉR.] | Die Elenden - Roman von Victor Hugo | ||||||
Les Déracinés [LITTÉR.] | Die Entwurzelten - Roman von Maurice Barrès | ||||||
Les Justes [LITTÉR.] [THÉÂTRE] | Die Gerechten - Schauspiel von Albert Camus | ||||||
L'île au trésor [LITTÉR.] | Die Schatzinsel [Kinderliteratur] - Roman von Robert Louis Stevenson | ||||||
La Walkyrie [MUS.] | Die Walküre - Oper von Richard Wagner | ||||||
Le tambour [LITTÉR.] - œuvre de Günther Grass, porté à l'écran en 1979 par Volker Schlöndorff | Die Blechtrommel | ||||||
La Chauve-Souris [MUS.] | Die Fledermaus - Titel einer Operette von Johann Strauss | ||||||
Le désert des Tartares [LITTÉR.] | Die Tatarenwüste - Romantitel | ||||||
froncer les sourcils | die Stirn krausziehen |
Exemples | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
Je réduis les pommes de terre en purée. [CUIS.] | Ich stampfe die Kartoffeln zu Brei. | ||||||
le nombre est passé de 320 à 250 | die Anzahl ist von 320 auf 250 gesunken | ||||||
le nombre est passé de 56 à 83 | die Anzahl ist von 56 auf 83 gestiegen | ||||||
Il y a un os dans cette histoire. | Die Sache hat einen Pferdefuß. | ||||||
tensions observées sur ... se sont dissipées | die angespannte Situation hat sich entspannt | ||||||
Les nouveaux, mettez-vous ensemble ! | Die Neuen stellen sich bitte zusammen! | ||||||
Que les nouveaux se regroupent ! | Die Neuen stellen sich bitte zusammen! | ||||||
Les souffrances ont dû être inimaginables. | Die Qualen müssen unvorstellbar gewesen sein. | ||||||
La découverte avait suscité de nouveaux espoirs. | Die Entdeckung hatte neue Hoffnungen geweckt. | ||||||
La chienne a mis bas cette nuit. | Die Hündin hat heute Nacht Junge bekommen. | ||||||
Le parti a une politique plutôt conservatrice. | Die Partei hat eine eher konservative Politik. | ||||||
La police a arrêté un homme de quarante ans. | Die Polizei hat einen vierzigjährigen Mann festgenommen. | ||||||
Il y a une anicroche. | Die Sache hat einen Haken. | ||||||
L'affaire a un caractère confidentiel. | Die Sache hat einen vertraulichen Charakter. |
Prépositions / Pronoms / Déterminants | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
qui pron. | der | die | das | ||||||
que pron. - pronom relatif | den | die | das | ||||||
celui-ci, celle-ci pron. - plur.: ceux-ci, celles-ci | der | die | das | ||||||
celui-là, celle-là pron. - plur.: ceux-là, celles-là | der | die | das | ||||||
celui, celle pron. - plur.: ceux, celles | der | die | das | ||||||
les art. - article défini | die - im Plural | ||||||
le vôtre, la vôtre pron. | der eure | die eure | das eure aussi : euere - Possessivpronomen | ||||||
le nôtre, la nôtre pron. | der unsere | die unsere | das unsere - Possessivpronomen | ||||||
le nôtre, la nôtre pron. | der unsre | die unsre | das unsre - Possessivpronomen | ||||||
le peu de dét. - par ex. : le peu de volontaires | die wenigen - z. B. Freiwilligen | ||||||
le tien, la tienne pron. | der deinige | die deinige | das deinige [sout.] | ||||||
autrui pron. [sout.] | die anderen - Leute, Personen aussi - i. S. v.: der Nächste | ||||||
le vôtre, la vôtre pron. | der eurige | die eurige | das eurige [sout.] vieilli - Possessivpronomen | ||||||
le vôtre, la vôtre pron. | der ihrige | die ihrige | das ihrige aussi : Ihrige [sout.] vieilli - Possessivpronomen |
Adjectifs / Adverbes | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
quelque adv. - devant un nombre | um die | ||||||
sine die adv. latin [sout.] particulièrement [DR.] [ÉCON.] | auf unbestimmte Zeit |
Verbes | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
reconnaitre (aussi : reconnaître) qn. à sa juste valeur | jmdm. die ihm gebührende Anerkennung zollen | zollte, gezollt | | ||||||
ramener l'endettement supplémentaire à zéro [FIN.] | die Neuverschuldung auf null drücken | drückte, gedrückt | | ||||||
réduire l'endettement supplémentaire à zéro [FIN.] | die Neuverschuldung auf null drücken | drückte, gedrückt | | ||||||
être sien (ou : sienne) | der ihrige | die ihrige | das ihrige sein | war, gewesen | [sout.] vieux | ||||||
être sien (ou : sienne) | der seinige | die seinige | das seinige sein | war, gewesen | [sout.] vieux | ||||||
chipoter le prix de ... | um den Preis des (ou : der) ... +gén. feilschen | feilschte, gefeilscht | | ||||||
fonctionner sur le principe de ... [TECHN.] - avec indication de technique | nach dem Prinzip der (ou : des) ... arbeiten | arbeitete, gearbeitet | - mit Technikangabe | ||||||
se recueillir sur la tombe de qn. | einer Person an deren Grab gedenken | gedachte, gedacht | |
Publicité
Termes similaires à la recherche | |
---|---|
Erdapfel |
Publicité