Adjektive / Adverbien | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| en fer | eisern | ||||||
| en fer forgé | schmiedeeisern | ||||||
| gris fer inv. | eisengrau Adj. | ||||||
| en chemin de fer | mit der Bahn | ||||||
| en fer-blanc | blechern | ||||||
Substantive | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| le fer [CHEM.] [BAU.] | das Eisen Pl. - Fe | ||||||
| les fers m. Pl. [HIST.] - chaînes d'un prisonnier - aux pieds | die Fußfessel Pl.: die Fußfesseln | ||||||
| le chemin de fer | die Eisenbahn Pl.: die Eisenbahnen | ||||||
| le fer-blanc auch: fer blanc | das Weißblech Pl.: die Weißbleche | ||||||
| le fer forgé | das Schmiedeeisen Pl. | ||||||
| le fer météorique | das Meteoreisen Pl.: die Meteoreisen | ||||||
| le fer rouge | das Brenneisen Pl.: die Brenneisen | ||||||
| le fer à boucler | der Lockenstab Pl.: die Lockenstäbe | ||||||
| le fer à cheval | das Hufeisen Pl.: die Hufeisen | ||||||
| le fer à friser | der Lockenstab Pl.: die Lockenstäbe | ||||||
| le fer à lisser | das Glätteisen Pl. | ||||||
| le fer à marquer | das Brandeisen Pl.: die Brandeisen | ||||||
| le fer à repasser | das Bügelgerät Pl. | ||||||
| le fer à repasser | die Plätte Pl.: die Plätten | ||||||
Verben | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| croire dur comme fer | felsenfest glauben | glaubte, geglaubt | | ||||||
| croire dur comme fer | steif und fest glauben | glaubte, geglaubt | | ||||||
| arriver par le chemin de fer | mit der Bahn kommen | kam, gekommen | | ||||||
| marquer un animal au fer | einem Tier ein Zeichen einbrennen | brannte ein, eingebrannt | | ||||||
| marquer un animal au fer rouge | einem Tier ein Zeichen aufbrennen | brannte auf, aufgebrannt | | ||||||
| forger du fer à chaud [TECH.] | Eisen warm schmieden | schmiedete, geschmiedet | | ||||||
| forger du fer à froid [TECH.] | Eisen kalt schmieden | schmiedete, geschmiedet | | ||||||
| laminer du fer à chaud [TECH.] | Eisen warm walzen | walzte, gewalzt | | ||||||
| laminer du fer à froid [TECH.] | Eisen kalt walzen | walzte, gewalzt | | ||||||
Phrasen | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| volonté de fer [fig.] | ein stählerner Wille [fig.] | ||||||
| croiser le fer [fig.] | eine Blutfehde austragen [fig.] | ||||||
| porter le fer [fig.] | zu den Waffen greifen [fig.] | ||||||
| porter le fer contre qn. (oder: qc.) [fig.] | gegen jmdn./etw. zu Felde ziehen [fig.] | ||||||
| la Dame de Fer [ugs.] - Tour Eiffel | volkstümliche Bezeichnung für den Eiffelturm | ||||||
| la Dame de Fer [ugs.] - Margaret Thatcher | die Eiserne Lady - Bezeichnung für Margaret Thatcher | ||||||
| croiser le fer avec qn. [fig.] | mit jmdm. die Klingen kreuzen [fig.] [form.] - ein Streitgespräch führen | ||||||
| en forme de fer à cheval | hufeisenförmig Adj. | ||||||
| L'Homme au Masque de Fer | Der Mann mit der Eisernen Maske | ||||||
| Il faut battre le fer tant qu'il est chaud. | Man muss das Eisen schmieden, solange es heiß ist. | ||||||
| avoir une santé de fer | eine eiserne Gesundheit haben | ||||||
| le pot de terre contre le pot de fer [fig.] | David gegen Goliath [fig.] | ||||||
| marquer qn. au fer rouge [fig.] | jmdn. brandmarken | brandmarkte, gebrandmarkt | [fig.] | ||||||
| descendre comme un fer à repasser [SPORT] [fig.] | ein schlechter Abfahrer sein | war, gewesen | [fig.] [Radsport] | ||||||
Beispiele | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| Le chemin de fer et le tramway sont des transports en commun. | Eisenbahn und Straßenbahn sind öffentliche Verkehrsmittel. | ||||||
| Je me demande autour de quoi le fil de fer était enroulé. | Ich frage mich, worum der Draht eingewickelt war. | ||||||
Werbung
Werbung








