Präpositionen / Pronomen / ... | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| me Pron. - pronom personnel complément 1ère personne du singulier ; m' devant une voyelle | mich Personalpron. | ||||||
| me Pron. - pronom personnel complément 1ère personne du singulier ; m' devant une voyelle | mir Personalpron. | ||||||
| je Pron. - j' devant une voyelle | ich | ||||||
| de moi Pron. | meiner Personalpron. - Gen. von „ich“ | ||||||
Abkürzungen | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| l'unité motrice f. [MED.] | motorische Einheit [Abk.: ME] | ||||||
| à mon sens | meines Erachtens [form.] [Abk.: m. E.] | ||||||
| selon moi | meines Erachtens [form.] [Abk.: m. E.] | ||||||
| à mon gré - au sens de : à mon avis | meines Erachtens [form.] [Abk.: m. E.] | ||||||
| à mon goût - au sens de : à mon avis | meines Erachtens [form.] [Abk.: m. E.] | ||||||
| Maître [Abk.: Me] | Titel eines Rechtsanwalts oder Notars | ||||||
Adjektive / Adverbien | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| chez moi | bei mir | ||||||
| chez moi | zu mir | ||||||
| malgré moi (oder: toi, lui, ...) | ungewollt | ||||||
| je-m'en-foutiste m./f. Adj. [derb] | gleichgültig | ||||||
| je-m'en-foutiste m./f. Adj. [derb] | interesselos auch: interessenlos | ||||||
| compatible Windows Me [COMP.] | Windows Me-kompatibel | ||||||
| de vous à moi | unter uns gesagt | ||||||
Substantive | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| le moi [PSYCH.] | das Ich Pl.: die Ichs/die Ich | ||||||
| le je-sais-tout | la je-sais-tout | der Alleswisser | die Alleswisserin Pl.: die Alleswisser, die Alleswisserinnen | ||||||
| le je-m'en-fichisme [derb] | die Gleichgültigkeit Pl. | ||||||
| le je-m'en-foutisme [derb] | die Wurschtigkeit [ugs.] | ||||||
| le je-m'en-foutisme [derb] | die Wurstigkeit [ugs.] | ||||||
| le noli me tangere - Pl.: noli me tangere [MED.] | das Springkraut Pl. | ||||||
| l'attitude je-m'en-foutiste f. [ugs.] | die Egal-Haltung [ugs.] | ||||||
| l'attitude je-m'en-foutiste f. [ugs.] | die Mir-egal-Haltung [ugs.] | ||||||
Beispiele | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| Il me voit. | Er sieht mich. | ||||||
| Ça ne me dit pas grand-chose. | Das sagt mir nicht sehr viel. | ||||||
| Ne me corrige pas tout le temps ! | Verbessere mich nicht ständig! | ||||||
| Ne me reprends pas tout le temps ! | Verbessere mich nicht ständig! | ||||||
| Ne me résiste pas ! | Widersteh mir nicht! | ||||||
| tout ça ne me dit rien qui vaille | ich habe ein ungutes Gefühl | ||||||
| ça ne me dérange pas | das macht mir nichts aus | ||||||
| Ne me fais pas languir ! | Spann mich nicht (länger) auf die Folter! | ||||||
| Cela ne me fait ni chaud ni froid. | Das lässt mich kalt. | ||||||
| Et ne me contredis pas toujours ! | Und widersprich mir nicht immer! | ||||||
| Ne me répondez pas sur ce ton ! | Antworten Sie mir nicht in diesem Ton! | ||||||
| Puisse-t-il me pardonner ma faute ! | Möge er mir meinen Fehler verzeihen! | ||||||
| Qui me représente ? | Wer nimmt meine Interessen wahr? | ||||||
| Rien ne me fera reculer. | Nichts kann mich aufhalten. | ||||||
Phrasen | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| pour moi - au sens de : pour me faire plaisir | mir zuliebe | ||||||
| pour moi - au sens de : pour me faire plaisir | meinetwegen Adv. - i. S. v.: mir zuliebe | ||||||
| Madame-Je-sais-tout [ugs.] - petite fille | der Naseweis Pl.: die Naseweise [ugs.] - Mädchen | ||||||
| Monsieur-Je-sais-tout [ugs.] - petit garçon | der Naseweis Pl.: die Naseweise [ugs.] - Junge | ||||||
Werbung
Werbung








