Nouns | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
construction and maintenance of highways | Anlage und Unterhaltung der Straßen | ||||||
road crossing | der Straßenkreuzungspunkt | ||||||
damage to the road surface | die Straßenschäden | ||||||
street value | der Straßenverkaufswert | ||||||
road system | die Straßenanlagen [Road Construction] | ||||||
road transport infrastructure | die Straßenanlagen [Road Construction] | ||||||
highway standards pl. | die Straßennormen [Road Construction] | ||||||
streetwork | die Straßensozialarbeit [Drugs] | ||||||
channel-busy tone (Amer.) [TELECOM.] | der Gassenbesetztton | ||||||
congestion tone [TELECOM.] | der Gassenbesetztton | ||||||
congestion signal [TELECOM.] | das Gassenbesetztzeichen | ||||||
road transport infrastructure | die Straßen [Road Construction] | ||||||
road repair work [CONSTR.] | die Straßenausbesserungsarbeiten | ||||||
on-road test [AUTOM.] | die Straßenerprobungsfahrt |
Possible base forms | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
strassen | |||||||
der Strass (Noun) | |||||||
die Straße (Noun) | |||||||
gassen | |||||||
die Gasse (Noun) |
Definitions | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
Whitehall (Brit.) | Straße in London zwischen Trafalgar Square und Houses of Parliament, d. h. im britischen Regierungsviertel | ||||||
jaywalking | bei Rot über die Straße gehen | ||||||
jaywalking | unachtsames Überqueren einer Straße |
Adjectives / Adverbs | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
along the road | die Straße entlang | ||||||
in the street | auf der Straße | ||||||
on the street (Amer.) | auf der Straße | ||||||
on the road | auf der Straße | ||||||
and others [abbr.: et al.] | und andere [abbr.: et al.] | ||||||
down the road | die Straße runter | ||||||
in broad daylight | auf offener Straße | ||||||
at the road's end | am Ende der Straße | ||||||
free on road [COMM.] | frei bis Straße | ||||||
to and fro | hin und her | ||||||
back and forth | hin und her | ||||||
bidirectional adj. | hin und her | ||||||
in and out | hin und her | ||||||
the whole lot | samt und sonders adv. |
Prepositions / Pronouns | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
and conj. | und [abbr.: u.] | ||||||
galactic adj. | Milchstraßen... | ||||||
et alii [abbr.: et al.] | und andere [abbr.: u. a.] | ||||||
one and the same | ein und derselbe | ||||||
this and that | dies und jenes | ||||||
one and the same | ein und dasselbe | ||||||
one and the same | ein und dieselbe | ||||||
if and to the extent to which | wenn und soweit |
Phrases / Collocations | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
So? | Und? | ||||||
You bet! | Und ob! | ||||||
and whatnot [coll.] | und dergleichen | ||||||
Rather! (Brit.) [coll.] | Und ob! | ||||||
So what? | Na und? | ||||||
So? | Na und? | ||||||
Who cares? | Na und? | ||||||
what if | und was, wenn | ||||||
every Tom, Dick and Harry | Hinz und Kunz | ||||||
rag, tag and bobtail | Hinz und Kunz | ||||||
to scream bloody murder (Amer.) | Zeter und Mordio schreien | ||||||
to scream blue murder (Brit.) | Zeter und Mordio schreien | ||||||
to cry blue murder | Zeter und Mordio schreien | ||||||
Every Tom, Dick, and Harry | Krethi und Plethi |
Examples | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
What about me? | Und ich? | ||||||
Where do we go from here? [fig.] | Und jetzt? | ||||||
Where do we go from here? [fig.] | Und was jetzt? | ||||||
Messrs. A. and B. | die Herren A. und B. | ||||||
It's clear as daylight. | Es ist klipp und klar. | ||||||
One pizza with the whole works, please. | Bitte einmal Pizza mit allem Drum und Dran. | ||||||
She paced up and down. | Sie schritt auf und ab. | ||||||
The sleet turned the roads into an ice rink. | Der Schneeregen verwandelte die Straßen in eine Rutschbahn. | ||||||
The sleet turned the roads into a skating rink. | Der Schneeregen verwandelte die Straßen in eine Rutschbahn. | ||||||
The sleet turned the roads into an ice rink. | Der Schneeregen verwandelte die Straßen in eine Schlitterbahn. | ||||||
The sleet turned the roads into a skating rink. | Der Schneeregen verwandelte die Straßen in eine Schlitterbahn. | ||||||
the man in the street | der Mann auf der Straße | ||||||
the road is under repair | die Straße wird eben ausgebessert | ||||||
A ditch runs along the side of the road. | Seitlich der Straße verläuft ein Graben. | ||||||
It's a busy street. | Es ist eine verkehrsreiche Straße. |
Advertising
Related search terms | |
---|---|
Verkehrswege, Straßenanlagen |
Grammar |
---|
Fragen und Kommentare Sowohl bei der Großschreibung als auch bei den Satzzeichen gibt eseine Vielzahl an Unterschieden zwischen dem Englischen und dem Deutschen.Auch weist der Gebrauch zwischen britisch… |
Die Zeichensetzung und Großschreibung Ein Adjektiv beschreibt eine Eigenschaft einesSubstantivs, eines Pronomens oder eines Mehrwortausdrucks – z. B. dieBeschaffenheit eines konkreten Gegenstands, ein Charaktermerkmal … |
Das Adjektiv und das Adverb Relativpronomen (bezügliches Fürwort) werdenverwendet, um einenNebensatz, den Relativsatz, mit einemvorangehenden Satzteil zu verbinden. Im Gegensatz zum Deutschen sinddie Relativp… |
Die Relativpronomen und Relativsätze Im Gegensatz zum Deutschen sind die Possessivpronomen (Besitzanzeigendes Fürwort) im Englischen unveränderlich. Es wird unterschieden in adjektivische und substantivische Possessiv… |
Advertising