Adjektive / Adverbien | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| cadente m./f. Adj. | fallend | ||||||
Mögliche Grundformen | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| fallend | |||||||
| fallen (Verb) | |||||||
Verben | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| cair | fallen | fiel, gefallen | | ||||||
| recair | (wieder) fallen | fiel, gefallen | | ||||||
| descer para a.c. | auf etw.Akk. fallen | fiel, gefallen | | ||||||
| baixar para a.c. | auf etw.Dat. fallen | fiel, gefallen | | ||||||
| decrescer | fallen | fiel, gefallen | - sinken | ||||||
| cair em desgraça | in Ungnade fallen | fiel, gefallen | | ||||||
| abandonar a.c. | etw.Akk. fallenlassen (auch: fallen lassen) | ließ fallen, fallengelassen | | ||||||
| deixar cair a.c. | etw.Akk. fallenlassen (auch: fallen lassen) | ließ fallen, fallengelassen | | ||||||
| desfalecer | in Ohnmacht fallen | fiel, gefallen | | ||||||
| ter importância | ins Gewicht fallen | fiel, gefallen | | ||||||
| importunar alg. | jmdm. lästig fallen (auch: lästigfallen) | fiel, gefallen / fiel lästig, lästiggefallen | | ||||||
| incomodar alg. | jmdm. lästig fallen | fiel, gefallen | | ||||||
| subir e cair | steigen und fallen | ||||||
| cair na desgraça de alg. | bei jmdm. in Ungnade fallen | fiel, gefallen | | ||||||
Phrasen | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| (não) ter importância | (nicht) ins Gewicht fallen | ||||||
| abraçar alg. | jmdm. um den Hals fallen | ||||||
| saltar aos olhos [fig.] | ins Auge fallen [fig.] | ||||||
| ir por água abaixo [fig.] | ins Wasser fallen [fig.] [ugs.] | ||||||
| cair do cavalo [fig.] [ugs.] | (fast) vom Stuhl fallen [fig.] [ugs.] | ||||||
| fugir à regra | aus dem Rahmen fallen [fig.] | ||||||
| estar fora de contexto | aus dem Rahmen fallen [fig.] | ||||||
| deixar alg. muito irritado(-a) | jmdm. auf den Wecker fallen [fig.] [ugs.] | ||||||
| fazer alg. subir pelas paredes [ugs.] | jmdm. auf den Wecker fallen [fig.] [ugs.] | ||||||
| ser um fardo para alg. | jmdm. zur Last fallen [fig.] | ||||||
| ser vítima de alg. (oder: a.c.) | jmdm./etw. zum Opfer fallen [fig.] | ||||||
| apunhalar alg. pelas costas [fig.] | jmdm. in den Rücken fallen [fig.] | ||||||
| cair das nuvens [fig.] | aus allen Wolken fallen [fig.] | ||||||
| interromper alg. | jmdm. ins Wort fallen [fig.] [ugs.] | ||||||
Beispiele | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| Por essa eu não esperava. | Ich falle aus allen Wolken! [ugs.] | ||||||
| Ele caiu em combate em 1944. | Er fiel im Gefecht im Jahre 1944. | ||||||
| Custa-lhe estar sentado sem se mexer. | Es fällt ihm (oder: ihr) schwer, ruhig zu sitzen. | ||||||
| Quantas vezes ele não passou na prova? | Zum wievielten Mal ist er durch die Prüfung gefallen? | ||||||
Werbung
Werbung
Es existiert derzeit keine Diskussion zu Ihrem Suchbegriff in unseren Foren






