Sustantivos | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
la estación | der Bahnhof pl.: die Bahnhöfe | ||||||
estación de tren | der Bahnhof pl.: die Bahnhöfe | ||||||
estación de ferrocarril | der Bahnhof pl.: die Bahnhöfe | ||||||
estación de metro | der U-Bahnhof pl.: die U-Bahnhöfe | ||||||
Agencia Internacional de la Energía (de la OCDE) [abr.: AIE] [ECOL.] | Internationale Energieagentur (der OECD) [abr.: IEA] | ||||||
el bautista | Johannes der Täufer | ||||||
disolución de las Cortes [POL.] | Auflösung der Cortes | ||||||
Juan el Bautista [REL.] | Johannes der Täufer | ||||||
San Juan [REL.] | Johannes der Täufer | ||||||
Carlomagno [HIST.] | Karl der Große | ||||||
determinación del rendimiento mediante la suma de las pérdidas [TECNOL.] | Ermittlung des Wirkungsgrades aus den Einzelverlusten |
Ejemplos | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
La estación está a un paso de aquí. | Der Bahnhof ist nur ein Sprung bis dorthin. | ||||||
La conferencia ha gustado a mucha gente. | Der Vortrag hat viele Leute angesprochen. | ||||||
Al ver la sandía se le hizo la boca agua. | Der Anblick der Wassermelone ließ ihm das Wasser im Mund zusammenlaufen. | ||||||
La discusión venía precedida por otra disputa. | Der Auseinandersetzung war ein anderer Streit vorausgegangen. | ||||||
El vecino no ha quitado la nieve del camino. | Der Nachbar hat nicht den Schnee vom Weg geräumt. | ||||||
El boxeador encajó todos los golpes. | Der Boxer hat alle Schläge weggesteckt. | ||||||
Esta película no es para niños. | Der Film ist nicht für Kinder geeignet. | ||||||
Según va avanzando el día, el calor se vuelve más insoportable. | Je weiter der Tag voranschreitet, desto unerträglicher wird die Hitze. | ||||||
Es griego para mí. [fig.] | Ich verstehe nur Bahnhof. [col.] [fig.] | ||||||
No entiendo ni jota. | Ich verstehe nur Bahnhof. [col.] [fig.] | ||||||
Está en arábigo. [fig.] | Ich verstehe nur Bahnhof. [col.] [fig.] | ||||||
Es como si me hablaran en chino [fig.] | Ich verstehe nur Bahnhof. [col.] [fig.] | ||||||
Esto me suena a chino. [fig.] | Ich verstehe nur Bahnhof. [col.] [fig.] | ||||||
desplazamiento de UCD hacia la derecha [POL.] | Rechtsverlagerung der UCD-Partei |
Preposiciones / Pronombres / Determinantes / Conjunciones | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
el, la art. - determinado - pl.: los, las | der | die | das - bestimmter Artikel, Nominativ - pl.: die | ||||||
el suyo, la suya pron. - de ella | der | die | das ihrige (también: Ihrige) - pl.: die Ihrigen en desuso | ||||||
ese, esa det. - demostrativo | der, die, das (da) - pl.: die (da) | ||||||
ese, esa, eso pron. - demostrativo | der, die, das (da) | ||||||
este, esta det. - demostrativo | der, die, das (hier) - pl.: die (hier) | ||||||
el mío, la mía pron. - pl.: los míos, las mías | der | die | das meinige (también: Meinige) - pl.: die meinigen en desuso | ||||||
visto que ... conj. | in Anbetracht dessen, dass ... | ||||||
que pron. - relativo | der, die, das | ||||||
cual pron. - relativo | der, die, das | ||||||
quien pron. - relativo | der, die, das - nur auf Personen bezüglich | ||||||
visto que conj. | angesichts dessen, dass ... [form.] | ||||||
del, de la art. - determinado - pl.: de los, de las | des, der, des - bestimmter Artikel, Genitiv - pl.: der |
Verbos | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
apearse en marcha [fig.] [vulg.] (Esp.) | vor dem Bahnhof abspringen | sprang ab, abgesprungen | [fig.] [vulg.] - einen Coitus interruptus durchführen | ||||||
bajarse en marcha [fig.] [vulg.] (Esp.) | vor dem Bahnhof abspringen | sprang ab, abgesprungen | [fig.] [vulg.] - einen Coitus interruptus durchführen | ||||||
buscar las vueltas a alguien [col.] | die Gelegenheit abwarten, um jmdm. eins auszuwischen | ||||||
calibrar algo | von etw.dat. die Vor- und Nachteile einschätzen |
Adjetivos / Adverbios | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
como consecuencia | aufgrund dessen | ||||||
por cuyo motivo | aufgrund dessen | ||||||
sin perjuicio de que ... +subj. especialmente: [JUR.] | unbeschadet dessen, dass ... | ||||||
ni uno ni otro | weder der eine noch der andere |
Locuciones / Refranes / Interjecciones | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
Piensa el ladrón que todos son de su condición. | Der Dieb meint, es seien alle so ehrlich wie er. | ||||||
¡Mil diablos! | Der Teufel soll ihn/sie/es holen! | ||||||
no entender ni jota [fig.] | nur Bahnhof verstehen [col.] [fig.] | ||||||
parecerse como dos gotas de agua | sichdat. gleichen wie ein Ei dem anderen |
Publicidad
Otras palabras del entorno de la búsqueda | |
---|---|
Jahreszeit |
Publicidad