Verbes | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
dormir aussi [fig.] | schlafen | schlief, geschlafen | aussi [fig.] | ||||||
coucher avec qn. | mit jmdm. schlafen | schlief, geschlafen | | ||||||
aller au lit | schlafen gehen | ||||||
aller se coucher | schlafen gehen | ||||||
mettre qn. au lit | jmdn. schlafen legen | ||||||
découcher | auswärts schlafen | schlief, geschlafen | | ||||||
coucher hors de chez soi | auswärts schlafen | schlief, geschlafen | | ||||||
faire chambre à part | getrennt schlafen | schlief, geschlafen | | ||||||
somnoler | halb schlafen | schlief, geschlafen | | ||||||
coucher ensemble | miteinander schlafen | schlief, geschlafen | | ||||||
faire l'amour | miteinander schlafen | schlief, geschlafen | | ||||||
dormir d'un sommeil léger | unruhig schlafen | schlief, geschlafen | | ||||||
découcher | außer Haus schlafen | schlief, geschlafen | | ||||||
coucher hors de chez soi | außer Haus schlafen | schlief, geschlafen | |
Prépositions / Pronoms / Déterminants | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
somnifère m./f. adj. | Schlaf... | ||||||
soporifique m./f. adj. | Schlaf... |
Locutions / Expressions | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
endormir qn. | jmdn. zum Schlafen bringen | ||||||
dormir comme un loir | schlafen wie ein Murmeltier | ||||||
dormir comme une marmotte | schlafen wie ein Murmeltier | ||||||
dormir comme un sabot | schlafen wie ein Stein | ||||||
dormir comme une bûche | schlafen wie ein Stein | ||||||
dormir à poings fermés [fig.] | schlafen wie ein Ratz [fig.] [fam.] | ||||||
dormir comme une souche | wie ein Stein schlafen | ||||||
dormir comme une souche | wie ein Stock schlafen | ||||||
La nuit porte conseil. | Man muss eine Nacht darüber schlafen. | ||||||
coucher à la belle étoile [fig.] | bei Mutter Grün schlafen [fig.] | ||||||
dormir du sommeil du juste [fig.] | den Schlaf des Gerechten schlafen [fig.] | ||||||
faire la grasse matinée [fig.] | bis in die Puppen schlafen [fig.] - spät aufstehen | ||||||
Dors bien ! | Schlaf gut! | ||||||
Dodo ! [fam.] | Jetzt wird aber geschlafen! [fam.] | ||||||
Qui dort dîne. | Wer früh aufsteht, sein Brot verzehrt, wer lange schläft, den Gott ernährt. rare | ||||||
dormir à la belle étoile [fig.] | bei Mutter Grün übernachten [fig.] - unter freiem Himmel schlafen |
Exemples | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
La nuit d'avant, je n'ai pas pu dormir. | Die Nacht davor konnte ich nicht schlafen. | ||||||
Tu peux dormir sur le divan. | Du kannst auf der Couch schlafen. | ||||||
On ne dort plus à force de réfléchir. | Man kann nicht mehr schlafen, wenn man zu viel nachdenkt | ||||||
Maintenant, je peux dormir tranquille. | Nun kann ich beruhigt schlafen. | ||||||
Il ne fait pas très chaud dans la chambre à coucher, pourrais-je avoir une couverture ? | Es ist nicht sehr warm im Schlafzimmer, könnte ich bitte eine Decke haben? | ||||||
Il dort sur ses deux oreilles. [fig.] | Er schläft ruhig. | ||||||
Je dors sans coussins. | Ich schlafe ohne Polster. (Autriche) | ||||||
Je dors toujours la fenêtre ouverte. | Ich schlafe immer bei offenem Fenster. | ||||||
Ils dormaient à même le sol. | Sie schliefen direkt auf dem Boden. | ||||||
Cet animal dort les trois quarts du temps. | Dieses Tier schläft die meiste Zeit. | ||||||
Je n'ai pas dormi de toute la nuit. | Ich habe die ganze Nacht nicht geschlafen. | ||||||
Pendant que tu dors je vais faire la vaisselle. | Während du schläfst, spüle ich das Geschirr. | ||||||
Elle a dormi longtemps, en conséquence de quoi elle se sent mieux. | Sie hat lange geschlafen, wodurch sie sich besser fühlt. |
Publicité
Termes similaires à la recherche | |
---|---|
ruhen |
Publicité