Adjektive / Adverbien | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| 光 [光] guāng | alle - aufgebraucht Adv. [ugs.] | ||||||
| 至上 [至上] zhìshàng | über alles Adv. | ||||||
| 历次 [歷次] lìcì | alle aufeinanderfolgende Adj. | ||||||
| 历次 [歷次] lìcì | alle bisherigen Adj. | ||||||
| 三番两次 [三番兩次] sānfān-liǎngcì Chengyu | alle naselang Adv. | ||||||
| 所有其他的 [所有其他的] suǒyǒu qítā de | alle weiteren Adj. | ||||||
| 无不 [無不] wú bù | alle ohne Ausnahme Adv. | ||||||
| 首先 [首先] shǒuxiān | vor allem Adv. | ||||||
| 尤其 [尤其] yóuqí | vor allem Adv. | ||||||
| 特别是 [特別是] tèbié shì | vor allem Adv. | ||||||
| 尤 [尤] yóu Adj. | vor allem Adv. | ||||||
| 主要是 [主要是] zhǔyào shì | vor allem Adv. | ||||||
Substantive | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| 你们大家 [你們大家] nǐmen dàjiā | ihr alle | ||||||
| 我们大家 [我們大家] wǒmen dàjiā | wir alle | ||||||
| 其余 [其餘] qíyú | alles Andere | ||||||
| 阿勒尔河 [阿勒爾河] Ālè'ěr Hé | die Aller - Toponym. Lage: Deutschland | ||||||
| 全长 [全長] quáncháng [TECH.] | die Länge über alles Pl.: die Längen | ||||||
| 路不拾遗 [路不拾遺] lùbùshíyí Chengyu | Alle Leute sind ehrlich. (wörtlich: Was jmd. auf der Straße verliert, nimmt niemand an sichAkk.) | ||||||
| 人声鼎沸 [人聲鼎沸] rénshēng-dǐngfèi Chengyu | Alle reden durcheinander. | ||||||
| 色色俱全 [色色俱全] sèsè-jùquán Chengyu | Alle Arten sind erhältlich. | ||||||
| 僧多粥少 [僧多粥少] sēngduō-zhōushǎo Chengyu | Das Essen reicht nicht für alle. (wörtlich: Wenig Brei, viele Mönche) | ||||||
| 粥少僧多 [粥少僧多] zhōushǎo-sēngduō Chengyu | Das Essen reicht nicht für alle. (wörtlich: Wenig Brei, viele Mönche) | ||||||
| 僧多粥少 [僧多粥少] sēngduō-zhōushǎo Chengyu | Nicht genug zu essen für alle. | ||||||
| 粥少僧多 [粥少僧多] zhōushǎo-sēngduō Chengyu | Nicht genug zu essen für alle. | ||||||
| 百货 [百貨] bǎihuò [KOMM.] | die Waren aller Art | ||||||
| 物尽其用 [物盡其用] wù jìn qí yòng Chengyu | alles zur Wirkung kommen lassen | ||||||
Präpositionen / Pronomen / ... | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| 一切 [一切] yīqiè Adj. | alle | ||||||
| 大家 [大家] dàjiā | alle - alle Menschen | ||||||
| 凡是 [凡是] fánshì | alle - attributiver Gebrauch | ||||||
| 所有 [所有] suǒyǒu | alle - attributiver Gebrauch | ||||||
| 每 [每] měi | alle | ||||||
| 全体 [全體] quántǐ Adj. | alle | ||||||
| 咸 [咸] xián | alle | ||||||
| 大伙儿 [大夥兒] dàhuǒr | wir alle | ||||||
| 诸 [諸] zhū Adj. | alle - attributiver Gebrauch | ||||||
| 皆 [皆] jiē | alle - attributiver Gebrauch | ||||||
| 整个 [整個] zhěnggè | alle - attributiver Gebrauch | ||||||
| 众人 [眾人] zhòngrén | alle - nominaler Gebrauch | ||||||
| 阖 [闔] hé | alle - attributiver Gebrauch | ||||||
| 尽是 [盡是] jìnshì | alle - attributiver Gebrauch | ||||||
| 人人 [人人] rénrén | alle - bezogen auf Personen | ||||||
| 每隔 [每隔] měi gé | alle ... - Zeitperiode | ||||||
Phrasen | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| 共计 [共計] gòngjì Adv. | alles in allem | ||||||
| 好家伙 [好傢夥] Hǎo jiāhuo | Alle Achtung! | ||||||
| 都可以 [都可以] Dōu kěyǐ | Alle okay. | ||||||
| 皆可 [皆可] Jiēkě | Alle okay. | ||||||
| 全中 [全中] Quánzhòng [SPORT] | Alle neune! [Kegeln] | ||||||
| 大家听好了! [大家聽好了!] Dàjiā tīnghǎole! | Alle mal herhören! | ||||||
| 大家听着! [大家聽著!] Dàjiā tīngzhe! | Alle mal herhören! | ||||||
| 条条大路通罗马 [條條大路通羅馬] Tiáo tiáo dà lù tōng Luómǎ | Alle Wege führen nach Rom. | ||||||
| 真相真的大白了吗? [真相真的大白了嗎?] Zhēnxiàng zhēn de dàbái le ma? | Alle Klarheiten beseitigt? [hum.] | ||||||
| 版权所有 [版權所有] Bǎnquán suǒ yǒu [JURA] | Alle Rechte vorbehalten. | ||||||
| 欢迎大家 [歡迎大家] Huānyíng dàjiā | Ich heiße Sie alle herzlich willkommen! | ||||||
| 举一反三 [舉一反三] jǔyī-fǎnsān Chengyu | Kennt man einen, kennt man alle. | ||||||
| 都可以 [都可以] Dōu kěyǐ | Sind alle in Ordnung. | ||||||
| 皆可 [皆可] Jiēkě | Sind alle in Ordnung. | ||||||
Verben | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| 七嘴八舌 [七嘴八舌] qīzuǐ-bāshé Chengyu | alle sprechen gleichzeitig | sprach, gesprochen | | ||||||
| 其来有自 [其來有自] qíláiyǒuzì Chengyu | alles hat einen Grund Infinitiv: haben | ||||||
| 想方设法 [想方設法] xiǎngfāng-shèfǎ Chengyu | alles Menschenmögliche tun | tat, getan | | ||||||
| 尽人事 [盡人事] jìn rénshì | alles Menschenmögliche tun | tat, getan | | ||||||
| 奋力 [奮力] fènlì | alles Mögliche tun | tat, getan | | ||||||
| 不了了之 [不了了之] bùliǎo-liǎozhī Chengyu | alles beim Alten lassen | ließ, gelassen | | ||||||
| 守旧 [守舊] shǒujiù | alles beim Alten lassen | ließ, gelassen | | ||||||
| 祝福某人 [祝福某人] zhùfú mǒurén | jmdm. alles Gute wünschen | wünschte, gewünscht | | ||||||
| 给某人拜年 [給某人拜年] gěi mǒurén bàinián | jmdm. alles Gute zum Neujahr wünschen | wünschte, gewünscht | - zum chinesischen Neujahr | ||||||
| 豁出去 [豁出去] huōchuqu [ugs.] | alles aufs Spiel setzen | setzte, gesetzt | | ||||||
| 集思广益 [集思廣益] jísī-guǎngyì Chengyu | den Ideenreichtum aller Leute nutzen | ||||||
| 给某人拜年 [給某人拜年] gěi mǒurén bàinián | jmdn. alles Gute zum chinesischen Neujahr wünschen | wünschte, gewünscht | | ||||||
| 欲盖弥彰 [欲蓋彌彰] yùgài-mízhāng Chengyu | durch Vertuschen alles nur noch schlimmer machen | machte, gemacht | | ||||||
| 四面受敌 [四面受敵] sìmiàn-shòudí Chengyu | einem Angriff von allen Seiten ausgesetzt sein | ||||||
| 买椟还珠 [買櫝還珠] mǎidú-huánzhū Chengyu | statt des Wesentlichen alles Unwesentliche in den Mittelpunkt stellen | stellte, gestellt | | ||||||
Beispiele | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| 她的好心情感染了我们大家。 [她的好心情感染了我們大家。] Tā de hǎo xīnqíng gǎnrǎn le wǒmen dàjiā. | Ihre gute Laune ist auf uns alle übergeströmt. Infinitiv: überströmen | ||||||
| 祝你考试顺利。 [祝你考試順利。] Zhù nǐ kǎoshì shùnlì. | Alles Gute für die Prüfung! | ||||||
| 祝你们一切顺利。 [祝你們一切順利。] Zhù nǐmen yīqiè shùnlì. | Ich wünsche euch alles Gute. | ||||||
Werbung
Orthographisch ähnliche Wörter | |
|---|---|
| āilè, Āilè, Ālè, ānlè, bālè, Pàlè, Sàlè | Ahle, Ale, Alex, Alge, All, all, Allee, Alles, alles, Aloe, Alpe, Alse, Alte, Ball, Call, Elle, Fall, Falle, Gall, Galle, Hall, Halle, Wall |
Werbung







