Phrasen | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
人走了,茶凉了 [人走了,茶涼了] Rén zǒu le, chá liáng le | Aus den Augen, aus dem Sinn | ||||||
捡了芝麻,丢了西瓜 [撿了芝麻,丟了西瓜] Jiǎn le zhīma, diū le xīguā | auf die Nebensache achten und das Hauptproblem vernachlässigen | ||||||
捡了芝麻,丢了西瓜 [撿了芝麻,丟了西瓜] Jiǎn le zhīma, diū le xīguā | wegen der kleinen Dinge das Wichtigste übersehen | übersah, übersehen | | ||||||
捡了芝麻,丢了西瓜 [撿了芝麻,丟了西瓜] Jiǎn le zhīma, diū le xīguā | für einen kleinen Vorteil einen großen Verlust erleiden (wörtlich: ein Sesamkorn aufgelesen und dabei eine Wassermelone verloren) | ||||||
适者生存 [適者生存] shìzhě shēngcún [BIOL.] | Survival of the Fittest englisch [Evolution] | ||||||
加冰块 [加冰塊] jiā bīngkuài - 在酒杯里 [在酒杯裡] zài jiǔbēi lǐ Adv. [KULIN.] | on the rocks englisch | ||||||
梆! [梆!] Bāng! [Lautmalerei] | Bum! [Lautmalerei] | ||||||
猜中了 [猜中了] Cāizhòng le | Bingo! | ||||||
猜中了 [猜中了] Cāizhòng le | Erraten! | ||||||
失陪了 [失陪了] Shīpéi le | Ich bitte, mich verabschieden zu dürfen. | ||||||
失陪了 [失陪了] Shīpéi le | Ich muss jetzt leider gehen. | ||||||
失陪了 [失陪了] Shīpéi le | Ich muss mich leider verabschieden. | ||||||
多谢了 [多謝了] Duōxiè le | Vielen Dank | ||||||
完成了 [完成了] Wánchéng le | Es ist vollbracht! |
Beispiele | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
在陷入情网的时候,有些人丢了头脑,另一些人丢了心 [在陷入情網的時候,有些人丟了頭腦,另一些人丟了心] Zài xiànrù qíngwǎng de shíhou, yǒuxiē rén diū le tóunǎo, lìng yīxiē rén diū le xīn | Wenn sie sichAkk. verlieben, verlieren manche ihren Verstand und andere ihr Herz. | ||||||
这事就这样了,不能再改变了,爱谁谁! [這事就這樣了,不能再改變了,愛誰誰!] zhè shì jiù zhèyàng le, bù néng zài gǎibiàn le, àishéishéi! | Nun ist es halt so, man kann nichts mehr daran ändern, was soll's! | ||||||
吃饭了 [吃飯了] Chīfàn le | Das Essen ist fertig! Infinitiv: sein | ||||||
开饭了 [開飯了] Kāifàn le | Das Essen ist fertig! Infinitiv: sein | ||||||
下雨了。 [下雨了。] Xiàyǔ le. [METEO.] | Es regnet. Infinitiv: regnen | ||||||
他成了一只落汤鸡。 [他成了一隻落湯雞。] Tā chéng le yī zhī luòtāngjī. | Er ist bis auf die Haut nass geworden. Infinitiv: werden | ||||||
我的汉语生疏了。 [我的漢語生疏了。] Wǒ de hànyǔ shēngshū le. | Ich habe mein Chinesisch verlernt. Infinitiv: verlernen | ||||||
我的汉语有些生疏了。 [我的漢語有些生疏了。] Wǒ de hànyǔ yǒuxiē shēngshū le. | Mein Chinesisch ist ein wenig eingerostet. Infinitiv: sein | ||||||
车翻了两圈。 [車翻了兩圈。] Chē fān le liǎng quān. | Das Auto überschlug sichAkk. zweimal. | ||||||
饭熟了。 [飯熟了。] Fàn shú le. | Der Reis ist fertig. Infinitiv: sein | ||||||
饭熟了。 [飯熟了。] Fàn shú le. | Der Reis ist gekocht. Infinitiv: sein | ||||||
快到圣诞了 [快到聖誕了] Kuài dào shèngdàn le | Es weihnachtet schon. Infinitiv: weihnachten | ||||||
你买什么东西了? [你買什麼東西了?] Nǐ mǎi shénme dōngxi le? | Was hast du gekauft? Infinitiv: kaufen | ||||||
你算错了。 [你算錯了。] Nǐ suàn cuò le. | Du hast dich verrechnet. |
Substantive | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
坡 [坡] pō [GEOG.] | der Hang Pl.: die Hänge | ||||||
斜坡 [斜坡] xiépō | der Hang Pl.: die Hänge - der Abhang | ||||||
山坡 [山坡] shānpō | der Hang Pl.: die Hänge - der Berghang | ||||||
志趣 [志趣] zhìqù | der Hang Pl.: die Hänge - die Vorliebe | ||||||
杭 [杭] Háng | Hang Pl.: die Hänge - chinesischer Familienname | ||||||
航 [航] Háng | Hang Pl.: die Hänge - chinesischer Familienname | ||||||
乐 [樂] Lè | Le - chinesischer Familienname | ||||||
坂 [阪] bǎn [form.] [GEOG.] | der Hang Pl.: die Hänge | ||||||
帮 [幫] bāng | die Bande Pl.: die Banden | ||||||
帮 [幫] bāng | die Clique Pl.: die Cliquen | ||||||
棒 [棒] bàng | der Knüppel Pl.: die Knüppel | ||||||
棒 [棒] bàng | der Stock Pl.: die Stöcke | ||||||
行 [行] háng | die Reihe Pl.: die Reihen | ||||||
行 [行] háng | die Zeile Pl.: die Zeilen |
Adjektive / Adverbien | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
烦恼 [煩惱] fánnǎo | bang Adj. | ||||||
棒 [棒] bàng | spitze Adj. | ||||||
乐 [樂] lè | freudig Adj. | ||||||
乐 [樂] lè | fröhlich Adj. | ||||||
棒 [棒] bàng | prima Adj. | ||||||
棒 [棒] bàng | super Adj. | ||||||
棒 [棒] bàng | klasse - sehr gut Adj. | ||||||
棒 [棒] bàng | toll - großartig Adj. [ugs.] | ||||||
很棒 [很棒] hěn bàng | sehr gut Adj. | ||||||
两行 [兩行] liǎng háng | zweireihig Adj. | ||||||
烧焦了 [燒焦了] shāojiāo le | verbrannt Adj. | ||||||
...好了 [...好了] ... hǎo le | fertig ... - vor Verben, z. B. fertig lesen, fertig kochen Adv. | ||||||
加冰 [加冰] jiābīng [KULIN.] | on the rocks Adv. | ||||||
乐于参与的 [樂於參與的] lè yú cānyù de | einsatzfreudig Adj. |
Verben | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
帮 [幫] bāng | helfen intransitiv | half, geholfen | | ||||||
绑 [綁] bǎng | verbinden transitiv | verband, verbunden | | ||||||
绑 [綁] bǎng | zusammenbinden transitiv | band zusammen, zusammengebunden | | ||||||
绑 [綁] bǎng | entführen transitiv | entführte, entführt | | ||||||
谤 [謗] bàng | verleumden transitiv | verleumdete, verleumdet | | ||||||
夯 [夯] hāng | rammen transitiv | rammte, gerammt | | ||||||
绗 [絎] háng [TEXTIL.] | absteppen transitiv | steppte ab, abgesteppt | | ||||||
航 [航] háng [AVIAT.] | fliegen intransitiv | flog, geflogen | - mit einem Flugzeug | ||||||
航 [航] háng [NAUT.] | fahren intransitiv | fuhr, gefahren | - mit einem Schiff | ||||||
榜 [榜] bǎng veraltend | anschlagen | schlug an, angeschlagen | - aushängen transitiv | ||||||
勒 [勒] lè obsolet | erzwingen transitiv | erzwang, erzwungen | | ||||||
勒 [勒] lè obsolet | zügeln transitiv | zügelte, gezügelt | | ||||||
榜 [榜] bǎng veraltend | aushängen | hängte aus, ausgehängt | - zur Bekanntgabe transitiv | ||||||
绑安全带 [綁安全帶] bǎng ānquándài | einen Sicherheitsgurt anlegen |
Präpositionen / Pronomen / ... | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
了 [了] le Part. | Partikel zur Bildung des perfektiven Aspekts | ||||||
傍 [傍] bàng | gegen +Akk. Präp. | ||||||
傍 [傍] bàng [poet.] | direkt bei Präp. | ||||||
不许再说了! [不許再說了!] Bùxǔ zài shuō le! | Basta! | ||||||
不许再说了! [不許再說了!] Bùxǔ zài shuō le! | Ende der Diskussion! | ||||||
不许再说了! [不許再說了!] Bùxǔ zài shuō le! | Genug geredet! | ||||||
酒桶被敲开了 [酒桶被敲開了] Jiǔtǒng bèi qiāokāi le - 慕尼黑市长每年用木锤敲开酒桶宣布啤酒节开幕的传统口令 [慕尼黑市長每年用木錘敲開酒桶宣布啤酒節開幕的傳統口令] Mùníhēi shìzhǎng měi nián yòng mùchuí qiāokāi jiǔtǒng xuānbù píjiǔjié kāimù de chuántǒng kǒulìng | O'zapft is! (Bayern) - Es ist angezapft! |
Abkürzungen | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
红斑狼疮 [紅斑狼瘡] hóngbān lángchuāng [MED.] | der Lupus erythematodes [Abk.: LE] | ||||||
媒体接入控制 [媒體接入控制] méitǐ jiērù kòngzhì [COMP.] | die (auch: das) Media Access Control englisch [Abk.: MAC] | ||||||
媒体存取控制 [媒體存取控制] méitǐ cúnqǔ kòngzhì (TW) [COMP.] | die (auch: das) Media Access Control englisch [Abk.: MAC] |
Werbung
Forumsdiskussionen, die den Suchbegriff enthalten | ||
---|---|---|
抄送 - in Kopie versenden an, CC | Letzter Beitrag: 29 Okt. 19, 10:42 | |
Mails, die aus dem chinesischsprachigen Raum kommen. Wird in Mails dort verwendet, wo in and… | 3 Antworten |
Werbung