Substantive | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
les excuses f. Pl. | die Abbitte Pl.: die Abbitten [form.] | ||||||
l'excuse f. | die Entschuldigung Pl.: die Entschuldigungen | ||||||
l'excuse f. | der Entschuldigungsgrund Pl.: die Entschuldigungsgründe | ||||||
l'excuse f. - au sens de : prétexte | die Ausrede Pl.: die Ausreden | ||||||
l'excuse f. - au sens de : échappatoire | die Ausflucht Pl.: die Ausflüchte | ||||||
l'excuse bidon f. [ugs.] | faule Ausrede [ugs.] | ||||||
le mot d'excuse | das Entschuldigungsschreiben Pl.: die Entschuldigungsschreiben | ||||||
le mot d'excuse auch [BILDUNGSW.] | der Entschuldigungszettel Pl.: die Entschuldigungszettel | ||||||
le mot d'excuse auch [BILDUNGSW.] | die Entschuldigung Pl.: die Entschuldigungen - als Schreiben oder Zettel | ||||||
la mauvaise excuse | faule Ausrede [ugs.] | ||||||
l'absence sans excuse f. [JURA] | unentschuldigtes Fernbleiben | ||||||
l'excuse du bout des lèvres f. | halbherzige Entschuldigung | ||||||
l'absence non excusée f. [JURA] | unentschuldigtes Fernbleiben |
Verben | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
s'excuser | sichAkk. entschuldigen | entschuldigte, entschuldigt | | ||||||
excuser qc. | etw.Akk. verzeihen | verzieh, verziehen | | ||||||
excuser | verzeihen | verzieh, verziehen | - i. S. v.: entschuldigen | ||||||
excuser qn. (oder: qc.) - personne, comportement, erreur | jmdn./etw. entschuldigen | entschuldigte, entschuldigt | | ||||||
donner des excuses | Ausflüchte machen | machte, gemacht | | ||||||
s'excuser de qc. auprès de qn. | jmdm. etw.Akk. abbitten | bat ab, abgebeten | | ||||||
faire ses excuses | sichAkk. entschuldigen | entschuldigte, entschuldigt | | ||||||
présenter ses excuses | sichAkk. entschuldigen | entschuldigte, entschuldigt | | ||||||
présenter ses excuses à qn. | jmdm. Abbitte leisten | leistete, geleistet | [form.] |
Adjektive / Adverbien | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
sans excuse | unentschuldigt | ||||||
sans mot d'excuse | unentschuldigt | ||||||
non excusé(e) | unentschuldigt |
Phrasen | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
(se) chercher des excuses | sichAkk. rausreden | redete raus, rausgeredet | [ugs.] | ||||||
(se) chercher des excuses | sichAkk. herausreden | redete heraus, herausgeredet | [ugs.] | ||||||
invoquer qc. comme excuse | sichAkk. mit etw.Dat. herausreden | redete heraus, herausgeredet | [ugs.] | ||||||
Qui s'excuse s'accuse. | Wer sich entschuldigt, klagt sich an. |
Beispiele | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
Lorsque je lui ai demandé quand elle comptait me faire des excuses, elle m'a raccroché au nez. | Als ich sie fragte, wann sie vorhat, sich bei mir zu entschuldigen, legte sie einfach auf. | ||||||
Nous vous présentons nos excuses pour les ennuis que cette erreur vous a causés. | Wir bitten Sie, die Unannehmlichkeiten zu entschuldigen, die Ihnen durch dieses Versehen entstanden sind. | ||||||
C'est une excuse bidon ! | Es ist eine faule Ausrede! | ||||||
Nous vous prions de bien vouloir nous excuser de cet incident indépendant de notre volonté. | Wir bitten um Entschuldigung für diesen unverschuldeten Vorfall. | ||||||
Il avait de la peine à sortir l'excuse. | Die Entschuldigung ging ihm schwer von der Zunge. [fig.] | ||||||
Le chef s'excuse, il a eu un rendez-vous de dernière minute. | Der Chef entschuldigt sich: Er hatte einen kurzfristigen Termin. | ||||||
En tout cas, il s'est excusé. | Immerhin hat er sich entschuldigt. |
Werbung
Werbung