Substantive | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| la griffe [KOMM.] auch [ugs.] | das Markenzeichen Pl.: die Markenzeichen - die Marke bei Textilien | ||||||
| la griffe - signature | der Schriftzug Pl.: die Schriftzüge - i. S. v.: Unterschrift | ||||||
| la griffe [TECH.] | die Pratze Pl.: die Pratzen [Maschinenwesen, Fördertechnik] | ||||||
| la griffe [TECH.] | der Transporteur Pl.: die Transporteure [Nähmaschinen] | ||||||
| la griffe [TECH.] | der Greifer Pl.: die Greifer | ||||||
| la griffe [ZOOL.] | die Kralle Pl.: die Krallen | ||||||
| la griffe [ZOOL.] | die Klaue Pl.: die Klauen | ||||||
| le manche - parapluie, outil | der Griff Pl.: die Griffe | ||||||
| la poignée - pour tenir ou porter qc. | der Griff Pl.: die Griffe | ||||||
| le bras [TECH.] | der Griff Pl.: die Griffe | ||||||
| la poignée [TECH.] [BAU.] | der Griff Pl.: die Griffe | ||||||
| le croisillon [BAU.] | der Griff Pl.: die Griffe | ||||||
| la prise [SPORT] | der Griff Pl.: die Griffe [Kampfsport] [Bergsport] | ||||||
| la manette [TECH.] | der Griff Pl.: die Griffe [Maschinenwesen] | ||||||
Adjektive / Adverbien | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| griffé, griffée Adj. [TEXTIL.] | Marken... | ||||||
| griffé, griffée Adj. [TEXTIL.] | mit Markenzeichen | ||||||
| en main | im Griff | ||||||
| profond, profonde Adj. - au sens de : intense, par ex. : analyse, réflexion ; au sens de : aux conséquences importantes, par ex. : crise | tiefgreifend auch: tief greifend | ||||||
Verben | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| chercher à attraper qn. (oder: qc.) | nach jmdm./etw. greifen | griff, gegriffen | | ||||||
| aspirer à qc. | nach etw.Dat. greifen | griff, gegriffen | | ||||||
| faire tache d'huile | um sichAkk. greifen | ||||||
| recourir à qc. | zu etw.Dat. greifen | griff, gegriffen | | ||||||
| se saisir de qc. | zu etw.Dat. greifen | griff, gegriffen | | ||||||
| avoir recours à qc. | zu etw.Dat. greifen | griff, gegriffen | | ||||||
| mordre - vis | greifen | griff, gegriffen | | ||||||
| griffer qc. | etw.Akk. verkratzen | verkratzte, verkratzt | - mit Fingernägeln, Krallen | ||||||
| saisir qc. - avec les mains | nach etw.Dat. greifen | griff, gegriffen | | ||||||
| se propager | um sichAkk. greifen - Krankheit | ||||||
| saisir qc. - avec les mains | zu etw.Dat. greifen | griff, gegriffen | | ||||||
| prendre qc. - au sens de : saisir | zu etw.Dat. greifen | griff, gegriffen | | ||||||
| griffer qn. - blesser avec les ongles ou les griffes | jmdn. kratzen | kratzte, gekratzt | - und dabei verletzen | ||||||
| prendre de l'ampleur - feu, épidémie | um sichAkk. greifen - Feuer, Epidemie | ||||||
Phrasen | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| se faire les griffes - chat | die Krallen wetzen | ||||||
| montrer ses griffes auch [fig.] | die Krallen zeigen auch [fig.] | ||||||
| rentrer ses griffes auch [fig.] | die Krallen einziehen auch [fig.] | ||||||
| sortir ses griffes auch [fig.] | die Krallen ausfahren auch [fig.] | ||||||
| labourer qc. de coups de griffes | etw.Akk. zerkratzen | zerkratzte, zerkratzt | | ||||||
| faire ses griffes - chat | die Krallen wetzen | ||||||
| prendre la plume [fig.] | zur Feder greifen [fig.] | ||||||
| mettre la main à la poche [fig.] | in die Tasche greifen [fig.] | ||||||
| aspirer aux étoiles [fig.] | nach den Sternen greifen [fig.] | ||||||
| vouloir décrocher la lune [fig.] | nach den Sternen greifen [fig.] | ||||||
| porter le fer [fig.] | zu den Waffen greifen [fig.] | ||||||
| être un peu court [fig.] - argumentation, raisonnement | (etwas) zu kurz greifen [fig.] [ugs.] | ||||||
| être un peu court [fig.] - argumentation, raisonnement | (ein wenig) zu kurz greifen [fig.] [ugs.] | ||||||
| s'étendre - chose abstraite, par ex. : peur, méfiance | Platz greifen [fig.] - i. S. v.: sich ausbreiten | ||||||
Beispiele | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| Il s'accroche à la moindre planche de salut. | Er greift nach jedem Strohhalm. | ||||||
| Servez-vous tant que le repas est sur la table ! | Greift zu, solange das Essen auf dem Tisch steht! | ||||||
| des exemples pris dans la vie | Beispiele aus dem Leben gegriffen | ||||||
| Il a pris le téléphone, se préparant intérieurement au sermon qui l'attendait. | Er griff nach dem Gerät, sich innerlich für die bevorstehende Strafpredigt wappnend. | ||||||
Werbung
Aus dem Umfeld der Suche | |
|---|---|
| griffée | |
Werbung







