Locutions / Expressions | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
L'homme ne doit pas séparer ce que Dieu a uni. | Was Gott zusammengefügt hat, soll der Mensch nicht trennen. | ||||||
je ne sache pas que ... [poét.] vieilli | ich wüsste nicht, dass ... | ||||||
ne pas faire que des heureux | nicht auf ungeteilte Freude stoßen | ||||||
ne pas faire que des heureux | nicht für ungeteilte Freude sorgen | ||||||
ne pas voir plus loin que le bout de son lorgnon [fig.] | nicht über den eigenen Tellerrand hinausblicken [fig.] | ||||||
ne pas voir plus loin que le bout de son lorgnon [fig.] | nicht über den eigenen Tellerrand hinausschauen [fig.] | ||||||
ne pas voir plus loin que le bout de son nez [fig.] | nicht über den eigenen Tellerrand hinaussehen [fig.] | ||||||
ne pas voir plus loin que le bout de son nez [fig.] | nicht über seine Nasenspitze hinaussehen [fig.] | ||||||
Que ta main gauche ne sache pas ce que fait ta droite. | Lass deine linke Hand nicht wissen, was die rechte tut. - Bibelzitat |
LEOs Zusatzinformationen: Tu devrais leur téléphoner pour leur dire que tu es malade. Il ne faudrait pas qu'ils croient que tu fais l'école buissonnière. - Du solltest sie anrufen, um dich krank zu melden. Nicht, dass sie denken, du schwänzt die Schule.
Tu devrais leur téléphoner pour leur dire que tu es malade. Il ne faudrait pas qu'ils croient que tu fais l'école buissonnière.
Du solltest sie anrufen, um dich krank zu melden. Nicht, dass sie denken, du schwänzt die Schule.
Exemples
- À ta place, je ne lui dirais pas. Non pas qu'il soit méchant, mais il a peu d'empathie.
An deiner Stelle würde ich es ihm nicht sagen. Nicht, dass er böse wäre, aber er ist wenig einfühlsam. - Ne va pas penser que je pourrais faire le travail à ta place !
Denk bloß nicht, ich könnte die Arbeit an deiner Stelle tun! - Ne va pas penser que je pourrais faire le travail à ta place !
Denk nur nicht, ich könnte die Arbeit an deiner Stelle tun! - Je ne pense pas t'avoir menti à quelque moment que ce soit.
Ich denke nicht, dass ich dich jemals angelogen habe.
Ces entrées pourraient vous intéresser :
Verbes | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
ne pas avoir de cesse que +subj. | nicht eher ruhen bis | ruhte, geruht | | ||||||
ne point avoir de cesse que +subj. | nicht eher ruhen bis | ruhte, geruht | | ||||||
ne pas avoir de cesse que +ind. | nicht eher ruhen, als bis | ruhte, geruht | | ||||||
ne point avoir de cesse que +ind. | nicht eher ruhen, als bis | ruhte, geruht | | ||||||
ne pas être sûr(e) que ... | (sichdat.) nicht sicher sein, ob ... | war, gewesen | | ||||||
ne pas imaginer que | sichdat. nicht vorstellen können, dass |