Verben | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| falar (com alg.) | reden | redete, geredet | - sprechen | ||||||
| estar disposto(-a) a fazer concessões | mit sichDat. reden lassen | ||||||
| chamar atenção | von sichDat. reden machen | ||||||
| dizer asneiras | Blödsinn reden | redete, geredet | | ||||||
| falar francamente | Klartext reden | redete, geredet | | ||||||
| dizer asneiras | Quatsch reden | redete, geredet | | ||||||
| despropositar | Unsinn reden | redete, geredet | | ||||||
| dizer asneiras | Unsinn reden | redete, geredet | | ||||||
| desarrazoar | Unsinn reden | redete, geredet | | ||||||
| desatinar | Unsinn reden | redete, geredet | | ||||||
| falar asneiras | Mumpitz reden [ugs.] | ||||||
| dizer a.c. diretamente | Tacheles reden [ugs.] | ||||||
| dizer (oder: falar) sem rodeios | Tacheles sprechen (oder: reden) [ugs.] | ||||||
| dizer disparates hauptsächlich (Portugal) | Blödsinn reden | redete, geredet | | ||||||
Mögliche Grundformen | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| Reden | |||||||
| die Rede (Substantiv) | |||||||
Substantive | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| discurso m. | die Rede Pl.: die Reden | ||||||
| fala f. - discurso | die Rede Pl.: die Reden | ||||||
| intervenção f. (Portugal) - discurso | die Rede Pl.: die Reden | ||||||
| medo de falar em público | die Redeangst | ||||||
| filípica f. [HIST.] | Rede gegen Philipp - von Demosthenes | ||||||
| discurso apaixonado | leidenschaftliche Rede | ||||||
| discurso direto [LING.] | direkte Rede [Grammatik] | ||||||
| discurso indireto [LING.] | indirekte Rede [Grammatik] | ||||||
| filípica f. [HIST.] | philippische Rede - von Demosthenes | ||||||
Phrasen | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| Isso mesmo! | Meine Rede (auch: Reden)! [ugs.] | ||||||
| falar como um papagaio | reden und reden | ||||||
| dizer o que alg. quer ouvir | jmdm. nach dem Mund reden | ||||||
| apelar à consciência de alg. | jmdm. ins Gewissen reden | ||||||
| chamar alg. à razão | jmdm. ins Gewissen reden | ||||||
| ser rude e franco(-a) | Tacheles reden [ugs.] | ||||||
| desafogar as mágoas [fig.] | sichDat. etw.Akk. von der Seele reden [fig.] | ||||||
| falar com as paredes [fig.] [ugs.] | gegen eine Wand reden [fig.] [ugs.] | ||||||
| falar bobagem (Brasil) | Blech reden [fig.] [ugs.] | ||||||
| Falar é prata, calar é ouro. | Reden ist Silber, Schweigen ist Gold. | ||||||
| O peixe morre pela boca. | Reden ist Silber, Schweigen ist Gold. | ||||||
| Pela boca morre o peixe. | Reden ist Silber, Schweigen ist Gold. | ||||||
| Em boca fechada não entra mosca. [ugs.] | Reden ist Silber, Schweigen ist Gold. | ||||||
| Em boca fechada não entra mosquito. [ugs.] | Reden ist Silber, Schweigen ist Gold. | ||||||
Beispiele | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| Não vale a pena falar disso. | Es lohnt (sichAkk.) nicht, darüber zu reden. | ||||||
| Não digas asneiras! (Portugal) | Red keinen Scheiß! [derb] | ||||||
| Não fale besteira! [ugs.] (Brasil) | Red keinen Scheiß! [derb] | ||||||
| Ele diz o que lhe vem à cabeça. | Er redet, wie ihm der Schnabel gewachsen ist. | ||||||
| Não por isso! - de nada | Nicht der Rede wert! | ||||||
| O discurso desagradou a todos. | Die Rede hat allen missfallen. | ||||||
| O discurso do diretor faz os estudantes dormir. | Die Rede des Direktors schläfert die Studenten ein. | ||||||
| Não vale a pena falar disso. | Das ist nicht der Rede wert. | ||||||
| Ela foi embora porque não gostou do discurso. | Sie ist gegangen, weil sie die Rede nicht gut fand. | ||||||
Werbung
Orthographisch ähnliche Wörter | |
|---|---|
| éden, Rede, rede, rédea, redes | Eden, enden, erden, heden, irden, jeden, Orden, Rede, Reede, Regen, regen, Reten, roden, Rüde, rüde |
Werbung
Es existiert derzeit keine Diskussion zu Ihrem Suchbegriff in unseren Foren






