Sostantivi | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| il tiro pl.: i tiri - sparo | der Schuss pl.: die Schüsse | ||||||
| il tiro pl.: i tiri - di animali | das Gespann pl.: die Gespanne | ||||||
| il tiro pl.: i tiri - il tirare | das Ziehen senza pl. | ||||||
| il tiro pl.: i tiri [coll.] - tirata | der Zug pl.: die Züge | ||||||
| il tiro pl.: i tiri [fig.] - scherzo o azione malvagia | der Streich pl.: die Streiche | ||||||
| il tiro pl.: i tiri [SPORT] | der Schuss pl.: die Schüsse [calcio] | ||||||
| il tiro pl.: i tiri [SPORT] | der Wurf pl.: die Würfe | ||||||
| tiro birbone | die Eulenspiegelei pl.: die Eulenspiegeleien | ||||||
| tiro lungo | der Weitschuss pl.: die Weitschüsse | ||||||
| tiro rapido | das Schnellfeuer pl.: die Schnellfeuer | ||||||
| tiro a pallini | der Schrotschuss pl.: die Schrotschüsse | ||||||
| tiro a tre | der Dreispänner pl.: die Dreispänner | ||||||
| tiro a vuoto | der Fehlschlag pl.: die Fehlschläge | ||||||
| tiro a vuoto | Schuss ins Blaue pl.: die Schüsse | ||||||
Verbi | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| tirare qc. anche [AUTOM.] | etw.acc. ziehen | zog, gezogen | | ||||||
| tirare qc. | etw.acc. anziehen | zog an, angezogen | - straffen | ||||||
| tirare (con qc.) (a qcn./qc.) | (mit etw.dat.) (auf jmdn./etw.) schießen | schoss, geschossen | | ||||||
| tirare (via) qcn./qc. | jmdn./etw. wegziehen | zog weg, weggezogen | | ||||||
| tirare qc. | etw.acc. auseinanderziehen | zog auseinander, auseinandergezogen | | ||||||
| tirare qcn./qc. | jmdn./etw. ziehen | zog, gezogen | | ||||||
| tirare qcn./qc. a (o: verso) di sé | jmdn./etw. zu sichdat. hinziehen | ||||||
| tirare qc. tra qc. | etw.acc. zwischen etw.acc. durchschießen | schoss durch, durchgeschossen | | ||||||
| tirare - avere successo | gut ankommen | kam an, angekommen | | ||||||
| tirare - avere tiraggio | ziehen | zog, gezogen | | ||||||
| tirare - essere stretto | eng sein | war, gewesen | | ||||||
| tirare - soffiare | blasen | blies, geblasen | | ||||||
| tirare - soffiare | wehen | wehte, geweht | | ||||||
| tirare (su qc.) - contrattare | (um etw.acc.) feilschen | feilschte, gefeilscht | | ||||||
Espressioni / Locuzioni | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| a tiro | in der Nähe | ||||||
| a un tiro di schioppo | nur einen Steinwurf entfernt | ||||||
| aggiustare il tiro | sichacc. einschießen | schoss ein, eingeschossen | | ||||||
| correggere il tiro | sichacc. einschießen | schoss ein, eingeschossen | | ||||||
| giocare un tiro a qcn. | jmdm. einen Streich spielen | ||||||
| aggiustare il tiro - prendere meglio la mira | ein Ziel genauer anvisieren | ||||||
| correggere il tiro - prendere meglio la mira | ein Ziel genauer anvisieren | ||||||
| dare un tiro a qc. | an etw.dat. ziehen | zog, gezogen | - Zigarette | ||||||
| aggiustare il tiro [fig.] | seine Absichten präzisieren | ||||||
| correggere il tiro [fig.] | seine Absichten präzisieren | ||||||
| essere a tiro [fig.] | in Reichweite sein | ||||||
| venire a tiro [fig.] | in jmds. Schussfeld geraten | ||||||
| venire a tiro [fig.] | in jmds. Schussfeld kommen | ||||||
| venire a tiro [fig.] | jmdm. vor die Flinte kommen [coll.] | ||||||
Aggettivi / Avverbi | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| sicuro nel tiro, sicura nel tiro | treffsicher | ||||||
| tirato per i capelli, tirata per i capelli [coll.] | weithergeholt | ||||||
Esempi | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| Fammi fare un tiro! | Lass mich mal ziehen! | ||||||
| Non riuscì a tirare su la cerniera. | Sie bekam den Reißverschluss nicht zu. | ||||||
| Tira un venticello leggero. | Ein leises Lüftchen weht. | ||||||
| Qui tira vento. | Hier windet es! | ||||||
| Il sigaro non tira. | Die Zigarre zieht nicht. | ||||||
Pubblicità
Parole ortograficamente simili | |
|---|---|
| atro, biro, giro, irto, stiro, taro, tifo, timo, tino, tipo, TIR, toro, trio | Giro, Iro, Taro, Tier, Tirol, Tixo, Trio, Trog |
Pubblicità






