Прилагательные / Наречия | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
о́чень нар. | sehr | ||||||
о́чень нар. | äußerst | ||||||
о́чень нар. | ordentlich | ||||||
о́чень нар. | abgöttisch | ||||||
о́чень нар. | abgründig | ||||||
о́чень нар. | ausnehmend | ||||||
о́чень нар. | hochgradig | ||||||
о́чень нар. | höchst | ||||||
о́чень нар. | horrend | ||||||
о́чень нар. | stark | ||||||
о́чень нар. | wärmstens | ||||||
о́чень нар. | abscheulich [разг.] | ||||||
о́чень нар. | lästerlich [разг.] | ||||||
о́чень нар. | lausig [перен.][разг.] |
Глаголы | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
о́чень устава́тьнсв о́чень уста́тьсв | sichAkk. auspowern | powerte aus, ausgepowert | | ||||||
о́чень хоте́тьнсв (чего́-л.) о́чень захоте́тьсв (чего́-л.) | sichDat. (nach etw.Akk.) die Finger lecken [разг.] | ||||||
о́чень нра́витьсянсв (кому́-л.) - о предме́те, явле́нии о́чень понра́витьсясв (кому́-л.) - о предме́те, явле́нии | (auf etw.Akk.) abfahren | fuhr ab, abgefahren | [разг.] | ||||||
бытьнсв о́чень похо́жим (на кого́-л./что-л.) | (mit jmdm./etw.Dat.) viel Ähnlichkeit haben | hatte, gehabt | |
Существительные | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
о́чень смешна́я шу́тка ж. | der Brüller мн.ч.: die Brüller [разг.] | ||||||
о́чень бы́стрый темп м. [МУЗ.] | das Presto мн.ч.: die Prestos/die Presti | ||||||
о́чень дли́нное предложе́ние ср. [ЛИНГ.] | der Bandwurmsatz мн.ч.: die Bandwurmsätze [шутл.] [пренебр.] - langer, verschachtelter Satz | ||||||
не́что о́чень большо́е ср. | das Mordsding мн.ч.: die Mordsdinger [разг.] | ||||||
не́что о́чень дли́нное ср. | der Bandwurm мн.ч.: die Bandwürmer [перен.][шутл.] | ||||||
това́р по о́чень ни́зкой цене́ м. [КОММ.] | der Preisschlager мн.ч.: die Preisschlager | ||||||
това́р по о́чень ни́зкой цене́ м. [КОММ.] | der Preisknaller [разг.] | ||||||
това́р по о́чень ни́зкой цене́ м. [КОММ.] | der Preisknüller [разг.] |
Речевые обороты и фразеологизмы | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
о́чень бы́стро | in aller Schnelle | ||||||
о́чень возмо́жно | es kann leicht sein | ||||||
о́чень далеко́ | am Ende der Welt | ||||||
о́чень многосло́вно | mit großem Aufwand an Worten | ||||||
о́чень охо́тно | für mein Leben gern | ||||||
о́чень охо́тно | mit großer Bereitwilligkeit | ||||||
о́чень хорошо́ | sehr gut | ||||||
о́чень цени́тьнсв (кого́-л.) | (jmdn.) sehr achten | ||||||
О́чень прия́тно! - отве́т при представле́нии | Sehr angenehm! | ||||||
о́чень давно́ | anno dazumal [разг.] | ||||||
о́чень вырази́тельно произноси́тьнсв что-л. | in etw.Akk. viel Ausdruck legen | ||||||
о́чень внима́тельно следи́тьнсв (за кем-л./чем-л.) | wie ein Haftelmacher aufpassen [разг.] | ||||||
о́чень внима́тельно следи́тьнсв (за кем-л./чем-л.) | wie ein Schießhund aufpassen [разг.] | ||||||
о́чень неприя́тный сюрпри́з | ein Schlag ins Kontor [разг.] |
Примеры | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
О́чень бо́льно. | Es tut sehr weh. | ||||||
Ей о́чень достаётся от него́. | Sie hat von ihm viel auszustehen. | ||||||
Мне о́чень жаль. | Ich bedauere es lebhaft. | ||||||
Мне о́чень жаль. | Ich bedauere es sehr. | ||||||
Мне тебя́ о́чень недостава́ло. | Du hast mir sehr gefehlt. | ||||||
Мы по тебе́ о́чень скуча́ли. | Wir haben dich sehr vermisst. | ||||||
Он мне о́чень симпати́чен. | Ich habe viel für ihn übrig. | ||||||
Он о́чень волнова́лся. | Er war sehr aufgeregt. | ||||||
Он о́чень вспы́льчив. | Er braust leicht auf. | ||||||
Он о́чень вспы́льчив. | Er fährt gleich auf. | ||||||
Он о́чень вспы́льчив. | Er fährt leicht auf. | ||||||
Он о́чень горя́ч. | Er braust leicht auf. | ||||||
Он о́чень за́нят. | Er ist sehr beschäftigt. | ||||||
Он о́чень за́нят. | Er ist stark beschäftigt. |
Реклама
Слова с близким контекстом | |
---|---|
сугу́бо, кра́йне, безу́мно, ужа́сный, чрезме́рно, си́льно, весьма́, отврати́тельный, черто́вски, чрезвыча́йно, ши́бко |
Реклама