Существительные | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
гло́тка ж. [АНАТ.] | die Kehle мн.ч.: die Kehlen | ||||||
го́рло ср. [АНАТ.] | die Kehle мн.ч.: die Kehlen | ||||||
горта́нь ж. [АНАТ.] | die Kehle мн.ч.: die Kehlen | ||||||
разжело́бок м. [СТРОИТ.] | die Kehle мн.ч.: die Kehlen | ||||||
га́лте́ль ж. - на валу́ [ТЕХ.] | die Kehle мн.ч.: die Kehlen | ||||||
га́лте́ль м. - на валу́ [ТЕХ.] | die Kehle мн.ч.: die Kehlen | ||||||
ле́вая рука́ ж. | die Linke | ||||||
ле́вый м. | ле́вая ж. - о полити́ческих де́ятелях [ПОЛ.] | der Linke | die Linke мн.ч.: die Linken | ||||||
Зелёные мн.ч. [ПОЛ.] | die Grünen | ||||||
ле́вая группиро́вка ж. [ПОЛ.] | die Linke | ||||||
ле́вая па́ртия ж. [ПОЛ.] | die Linke | ||||||
ле́вая фра́кция ж. [ПОЛ.] | die Linke | ||||||
ле́вое крыло́ ср. - па́ртии [ПОЛ.] | die Linke | ||||||
А́ллер м. - река́; прито́к Ве́зера [ГЕОГР.] | die Aller - Fluss |
Основные формы | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
Kehle | |||||||
kehlen (Глагол) |
Глаголы | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
приреза́тьнсв (кого́-л.) [разг.] прире́затьсв (кого́-л.) [разг.] | (jmdm.) die Kehle durchschneiden | schnitt durch, durchgeschnitten | [разг.] | ||||||
выпива́тьнсв [разг.] - об алкого́льных напи́тках питьнсв [разг.] - об алкого́льных напи́тках вы́питьсв [разг.] - об алкого́льных напи́тках | die Kehle anfeuchten [разг.] | ||||||
выпива́тьнсв [разг.] - об алкого́льных напи́тках питьнсв [разг.] - об алкого́льных напи́тках вы́питьсв [разг.] - об алкого́льных напи́тках | sichDat. die Kehle ausspülen [разг.] | ||||||
отка́шливатьсянсв отка́шлятьсясв | die Kehle frei husten | ||||||
зя́бритьнсв (что-л.) - ры́бу | etw.Akk. kehlen | kehlte, gekehlt | - Fisch | ||||||
потроши́тьнсв (что-л.) - ры́бу | etw.Akk. kehlen | kehlte, gekehlt | - Fisch | ||||||
желоби́тьнсв (что-л.) [ТЕХ.] | etw.Akk. kehlen | kehlte, gekehlt | | ||||||
калева́тьнсв (что-л.) [ТЕХ.] | etw.Akk. kehlen | kehlte, gekehlt | | ||||||
идти́нсв насма́рку [разг.] пойти́св насма́рку [разг.] | für die Katz sein | war, gewesen | [разг.] |
Речевые обороты и фразеологизмы | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
промочи́тьсв го́рло [разг.] | die Kehle anfeuchten [разг.] | ||||||
приста́витьсв (кому́-л.) нож к го́рлу | (jmdm.) das Messer an die Kehle setzen | ||||||
Трёхгрошо́вая о́пера | Die Dreigroschenoper | ||||||
твои́ родны́е мн.ч. | die Deinen [разг.] | ||||||
лужёная гло́тка [разг.] | ausgepichte Kehle [разг.] | ||||||
ста́витьнсв носки́ врозь | die Füße auswärtssetzen | ||||||
ста́витьнсв носки́ врозь | die Füße auswärtsstellen | ||||||
сти́снутьсв зу́бы | die Zähne aufeinanderbeißen | ||||||
испо́льзование одного́ про́тив друго́го | die Ausspielung des einen gegen den anderen | ||||||
противопоставле́ние одного́ друго́му | die Ausspielung des einen gegen den anderen | ||||||
Дураки́ не перево́дятся. | Die Dummen werden nicht alle. | ||||||
подбива́тьнсв шпа́лы [ТЕХ.] | die Schwellen anwuchten [железная дорога] |
Примеры | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
У меня́ го́рло пересо́хло от жа́жды. | Mir ist die Kehle vor Durst wie ausgebrannt. | ||||||
Ава́нс подлежи́т удержа́нию. | Die Anzahlung ist abzurechnen. | ||||||
Сюда́ е́дет пожа́рная кома́нда. | Die Feuerwehr kommt angerückt. | ||||||
Де́тям ещё на́до под душ. | Die Kinder müssen noch geduscht werden. | ||||||
В го́роде насчи́тывается миллио́н жи́телей. | Die Stadt zählt eine Million Einwohner. | ||||||
То́лько сон мо́жет снять уста́лость. | Die Ermüdung kann nur Schlaf ausgleichen. | ||||||
Вопро́с име́ет полити́ческую подоплёку. | Die Frage hat einen politischen Hintergrund. | ||||||
Молоко́ закипа́ет. | Die Milch wird bald kochen. | ||||||
Молоко́ ско́ро закипи́т. | Die Milch wird bald kochen. | ||||||
Вокру́г э́того де́ла бы́ло мно́го шу́му. | Die Sache hat viel Staub aufgewirbelt. | ||||||
Э́то де́ло вы́звало сенса́цию. | Die Sache hat viel Staub aufgewirbelt. | ||||||
Де́ло обстои́т так. | Die Sache ist so beschaffen. | ||||||
Со́лнце вы́сушило всю вла́гу. | Die Sonne hat alle Flüssigkeit aufgesogen. | ||||||
Това́р отпра́влен большо́й ско́ростью. | Die Ware ist als Eilgut abgerollt. |
Союзы / местоимения | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
тот | та | то мест. указат. | der | die | das указат. | ||||||
э́тот | э́та | э́то мест. указат. | der | die | das указат. | ||||||
она́ мест. - личн. | die - als Personalpronomen | ||||||
горлово́й прил. | Kehl... | ||||||
его́ мест. - притяжат. мест. м. р. и ср. р. по отн. к ли́цам/предме́там м. р., ж. р. и ср. р. | der seinige | die seinige | das seinige притяжат. устаревающее | ||||||
его́ мест. - притяжат. мест. м. р. и ср. р. по отн. к ли́цам/предме́там м. р., ж. р. и ср. р. | der seinige | die seinige | das seinige устаревающее | ||||||
тако́й-то мест. - неопр. | der und der - Indefinitpronomen |
Прилагательные / Наречия | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
чернозо́бый прил. | mit schwarzer Kehle | ||||||
белого́рлый прил. | mit weißer Kehle | ||||||
желтого́рлый прил. [ЗООЛ.] | mit einer gelben Kehle | ||||||
коту́ под хвост [разг.] | für die Katz нар. [разг.] | ||||||
насма́рку нар. [разг.] | für die Katz [разг.] |
Реклама
Слова с близким контекстом | |
---|---|
Rundung, Hohlkehle, Einkehlung, Gurgel, Larynx, Hals, Besatz, Ausrundung, Fußleiste |
Реклама